Примеры использования: her to

But it's not for her, the girl who was in love with Vronsky, it's not for her to show me that, even if it is true.
Но не ей, той, которая была влюблена в Вронского, не ей показывать мне это, хотя это и правда.
Sandy, give Mrs. Badali 30 milligrams of diazepam before you bring her to the O.R.
Сэнди, дай миссис Бадали 30 миллиграммов диазепама перед тем как отвезешь ее в операционную.
She decided to part from the Kologrivovs immediately and somehow build her life alone and independently, and to ask Komarovsky for the money needed for that.
Она решила немедленно расстаться с Кологривовыми и построить свою жизнь как-нибудь одиноко и независимо, а деньги, нужные для этого, попросить у Комаровского.
Then they began to talk, and every time he earnestly and persuasively exhorted her to take care of her health and gave her impressive medical advice.
После этого начинались разговоры, и каждый раз он серьезно и убедительно уговаривал ее беречь здоровье и давал ей убедительные медицинские советы.
She"s taking me to NEB Command and I"m taking her to Alliance.
Она отведет меня к командованию НЭБ, а я отведу ее к Альянсу.
The next day, "Abu Nadeem" - the undercover officer - contacted Safaa again and asked her to explain what she and Hussain had planned.
На следующий день "Абу Надим" - офицер под прикрытием - снова связался с Сафаа и попросил ее объяснить, что они с Хусейном планировали.
Her daughter, Susan, in pink, looked like a newly-varnished Watteau, while her elder sister seemed the governess entrusted with the care of this pretty doll of a girl.
Сюзанна, вся в розовом, напоминала только что покрытую лаком картину Ватто, а ее сестра Роза походила на гувернантку, приставленную к этой прелестной куколке.
Jasni Vaspovic, she found her murdered son, right?
Ясна Васпович нашла своего убитого сына, да?
"Miss Sutcliffe, one, the Dacres, three, Anthony Astor, four, Lady Mary and her daughter, six, the parson and his wife, eight, the young fellow nine, ourselves twelve.
- Мисс Сатклифф - раз, Дейкрсы - три, Энтони Астор - четыре, леди Мэри и ее дочь - шесть, пастор с женой - восемь, молодой человек -девять, и мы трое - двенадцать.
"And so I want," he concluded, to take her to me ... how is this supposed to be done with you? ... in the capacity of a servant, or, if you want, a relative, in a word ... how is it done? ... "
-И вот я хочу, - закончил он, - взять ее к себе... как это у вас полагается?.. в качестве прислуги или, если хотите, родственницы, словом... как это делается?..
Understanding how her childhood altered her stress system and led her to seek solace in food helped Wallace-Ellis begin to recover.
Понимание того, как ее детство изменило ее систему стресса и заставило ее искать утешения в еде, помогло Уоллес-Эллис начать выздоравливать.
And yet, my children, it's far better for her in her pit than for us in ours ... Well, let's cross ourselves for the last time—and home! ... "
А все-таки, дети мои, ей в ее яме гораздо лучше, чем нам в нашей... Ну, последний крест - и пойдем домой!..
When Kolya Gladishev walked into the front hall, the first to recognize him was the round-eyed Verka, dressed in her usual jockey costume.
Когда Коля Гладышев вошел в переднюю, то первая его узнала круглоглазая Верка, одетая в свой обычный жокейский костюм.
Ivar needs your mother more than you do, and Harbard helps her to look after him.
Ивару нужна ваша мама больше, чем вам, и Харбард помогает ей ухаживать за ним.
The game of disguises and false features imposed by her fantasies sometimes drove her to absurd impersonations.
Игра в конспирацию и ложные представления, навязанные её фантазиями, иногда приводили её к нелепым перевоплощениям.
In tributes to Mr. Liu, they all urged Beijing to end the unofficial detention of Ms. Liu, and to allow her to leave China if she wants.
Отдавая дань уважения г-ну Лю, все они настоятельно призвали Пекин прекратить неофициальное задержание г-жи Лю и разрешить ей покинуть Китай, если она захочет.