Примеры использования: hello dear, how are you doing?

"What are you doing?" howled Vorobyaninov. "I've been wearing that jacket for fifteen years, and it's as good as new."
- Что вы делаете? - завопил Воробьянинов. - Этот пиджак я ношу уже пятнадцать лет, и он все как новый!
Well, what are you doing with my gambling sobriety chip?
А что у тебя делает мой жетон трезвости?
'What are you doing? ' said Nikanor Ivanovich bitterly as they gave him an injection. ' I haven't any I tell you!
- Ведь это что же, - горько говорил Никанор Иванович, пока ему делали укол, - нету у меня и нету!
Silas knew the stakes were incalculable, and yet what the Teacher was now commanding seemed impossible. "But the church, it is a fortress. Especially at night. How will I enter?"
Сайлас понимал, однако же требование Учителя показалось невыполнимым.— Но эта церковь как укрепленная крепость. Особенно по ночам. Как я туда попаду?
I don't know how long a year is to a machine who thinks a million times faster than I do. But must be too long.
Не знаю, сколь долгим представляется машине год, особенно если учесть, что думает она в миллион раз быстрее меня, но наверняка очень долгим.
Suppose, for a minute, that master and I were dead, and you were by yourself in the world: how would you feel, then?
Представьте себе на минуту, что мой господин и я умерли и что вы остались одна на свете: что бы вы чувствовали тогда?
How are you gonna get our aunt back?
Как вы собираетесь вернуть нашу тетю?
How are you doing, Rohm-Dutt?
Как дела, Ром-Датт?
"Yes, and what risk!" I thought of the priest. "But what are you doing up so early?"
- Да еще какой опасности! - Я вспомнил священника. - Но почему ты так рано поднялась?
And what the hell are you doing robbing my bank, lady?
А какого черта Вы грабите мой банк, леди?
Q. When will this rebranding occur, and why are you doing it?
Вопрос: Когда произойдет этот ребрендинг и почему вы это делаете?
"You'll be surprised how ridiculous it will sound on the tennis court."
- Вы будете удивлены - насколько нелепо это прозвучит на теннисном корте!
The curator felt a surge of adrenaline. How could he possibly know this?
Куратор содрогнулся. Откуда он может знать?
"How so?"
— Это почему?
Hey. how are you holding up?
Ну как ты, держишься?
Toruzzo, how are you?
Торуццо, как поживаешь?