Примеры использования: hello dear how are you doing

"What are you doing?" howled Vorobyaninov. "I've been wearing that jacket for fifteen years, and it's as good as new."
- Что вы делаете? - завопил Воробьянинов. - Этот пиджак я ношу уже пятнадцать лет, и он все как новый!
Well, what are you doing with my gambling sobriety chip?
А что у тебя делает мой жетон трезвости?
'What are you doing? ' said Nikanor Ivanovich bitterly as they gave him an injection. ' I haven't any I tell you!
- Ведь это что же, - горько говорил Никанор Иванович, пока ему делали укол, - нету у меня и нету!
Silas knew the stakes were incalculable, and yet what the Teacher was now commanding seemed impossible. "But the church, it is a fortress. Especially at night. How will I enter?"
Сайлас понимал, однако же требование Учителя показалось невыполнимым.— Но эта церковь как укрепленная крепость. Особенно по ночам. Как я туда попаду?
I don't know how long a year is to a machine who thinks a million times faster than I do. But must be too long.
Не знаю, сколь долгим представляется машине год, особенно если учесть, что думает она в миллион раз быстрее меня, но наверняка очень долгим.
Suppose, for a minute, that master and I were dead, and you were by yourself in the world: how would you feel, then?
Представьте себе на минуту, что мой господин и я умерли и что вы остались одна на свете: что бы вы чувствовали тогда?
How are you gonna get our aunt back?
Как вы собираетесь вернуть нашу тетю?
Hey, Buzzby, how are you today?
Привет, Базби, как сегодняшний день?
"Yes, and what risk!" I thought of the priest. "But what are you doing up so early?"
- Да еще какой опасности! - Я вспомнил священника. - Но почему ты так рано поднялась?
And what the hell are you doing robbing my bank, lady?
А какого черта Вы грабите мой банк, леди?
Q. When will this rebranding occur, and why are you doing it?
Вопрос: Когда произойдет этот ребрендинг и почему вы это делаете?
"You'll be surprised how ridiculous it will sound on the tennis court."
- Вы будете удивлены - насколько нелепо это прозвучит на теннисном корте!
The curator felt a surge of adrenaline. How could he possibly know this?
Куратор содрогнулся. Откуда он может знать?
How he came to be dressed this way and why he was not in conclave remain a mystery.
Почему он так одет и по какой причине оказался не на конклаве, остается для всех тайной.
Hey. how are you holding up?
Ну как ты, держишься?
Toruzzo, how are you?
Торуццо, как поживаешь?