Примеры использования: heavy dut

My God, it's heavy!
Господи, до чего же тяжелая!
It wasn't fair that a reprobate like Rhett Butler should have so much and she, who carried so heavy a load, should have so little.
Несправедливо это, чтобы у такого подлеца, как Ретт Батлер, было так много всего, а у нее, которая тянет тяжелейший воз, - так мало.
It most certainly looked otherworldly-a blob of heavy grayish iron whose outer crust was burned and blackened.
Он и в самом деле походил на инопланетянина: тяжеленный, напоминающий кусок сероватого железа. Внешний его слой обгорел и почернел.
Langdon pulled the heavy key from his pocket again,
Лэнгдон снова достал тяжелый ключ из кармана,
So how could injecting someone with the world's heaviest element make them float?
Так, каким образом, укол тяжелейшего в мире элемента может заставить их парить?
We copied them from the British, and even the British had forgotten their original purpose, which was possibly to support a heavy sword.
Мы переняли портупеи у англичан, но и те, пожалуй, позабыли, для чего они первоначально предназначались - очевидно, к ним подвешивались тяжеленные мечи.
Very heavy.
Жутко тяжелый.
This is the heaviest, confluent form of measles.
Это - тяжелейшая, сливная форма оспы.
On the heavy, idle wind came a strong, sickening stench Meggie hadn't stopped trying to get out of her nostrils since stepping off the train.
Нежданный порыв ветра обдал их тяжким, тошнотворным запахом, который преследовал Мэгги с той минуты, как она сошла с поезда.
They're a poisonous race, their help is always regretted, it is always a heavy price.
Это вредные создания, их помощь всегда вызывает сожаления, за неё всегда приходится платить неподъёмную цену.
Hurricane Mary is due to hit tomorrow with strong winds and heavy rain.
Ураган "Мэри" должен ударить завтра сильными ветрами и обильным дождём.
The colonel thought about it in heavy silence for a few moments.
Несколько секунд полковник предавался тяжким раздумьям.
Damn, this crate's heavy!
Чёрт, ящик неподъёмный!
And judging from the heavy makeup and tacky jewelry, I'd say she's still plying her trade.
И судя по обильной косметике и дешевой бижутерии, я бы сказал, она все еще занимается этим ремеслом.
'Chaplain, this comes as a great shock to me,' the major accused in a tone of heavy lamentation.
- Капеллан, для меня это тяжкий удар, - с глубокой, печальной укоризной в голосе проговорил майор.
And those heavy stone querns and grinders were up there all ready to his hand.
И эти тяжеленные каменные ступки и жернова тут же у него под рукой.