Примеры использования: hear fro

"You!" she said. "Didn't you hear the bell? Get out here."
— Эй, ты! — сказала она. — Ты что, не слышала звонок?! Иди сюда.
might hear his mother again.but he shouldn’t think that, or he would hear her again, and he didn’t want to.or did he?
он может вновь услышать крик своей матери... об этом нельзя думать, а то действительно услышит, а он этого совсем не хочет... или всё-таки хочет?
I'm not required to hear closing arguments.
Мне не нужно заслушивать заключительные речи.
You have half an hour to see her home, to and fro.
У тебя есть полчаса посмотреть дом, туда и обратно.
When little by little they had died away, Raissa got up and nervously paced to and fro.
Когда они мало-помалу затихли, дьячиха рванулась с места и нервно заходила из угла в угол.
Mr. Babbington had risen to his feet and was swaying to and fro.
Мистер Бэббингтон поднялся со стула, раскачиваясь в разные стороны.
"Oh, a beer, I think, fo' the long night ahead," I hear a black boy whisper to the other.
- Эх, пивка, что ли, ночь впереди длинная, -слышу, шепчет один санитар другому.
The board of directors would hear of it; the King of Spain would hear of it; the world would hear of it. He was ruined.
Комиссия директоров узнает об этом, узнает и король Испании, весь мир услышит. Он погиб.
Rachel did not hear another word he said.
Дальше Рейчел уже не слушала.
"They, too, are men, my Ralph, those who hear the confessions of the great.
- Они тоже люди, мой Ральф, те, кто выслушивает исповедь великих.
Rachel replied, "No, but I'd love to hear about it."
- Нет еще, - созналась Рейчел, - но я с удовольствием послушала бы.
There was no chance of any further sleep; already there was much tramping to and fro in the hotel.
Уснуть больше не удалось: по коридорам уже топали взад-вперед.
He got up and walked to and fro, to and fro, but his own steps and movements sounded so loud.
Потом встал и начал ходить взад и вперед, но каждый его шаг, каждое движение гулом отдавались в ушах.
Her eyes moved restlessly to and fro.
Ее глаза беспокойно бегали.
Do you hear me?"
Вы слушаете меня, синьор?
He had no real desire to hear the stories brought in by their loquacious daily help.
У него не было ни малейшего желания выслушивать небылицы, которые приносила в их дом не в меру разговорчивая поденщица.