Примеры использования: he ought to

Amyas had a wife and child - he ought to have stuck to them."
Эмиас не имел права бросать жену и ребенка, он должен был остаться с ними.
Dill said he ought to be first, he just got here.
Дилл сказал - лучше он будет первый, ведь он только приехал.
Brooke was really culpable; he ought to have hindered it.
Брук очень виноват: он обязан был помешать.
He ought to be called conjunctivitis bunny.
Его следовало бы назвать Крольчишка-Конъюктивишка.
He ought to know."
Он должен знать.
He ought to be shamed of hisself throwing what aint your fault up to you.
И не стыдно ему чужой виной тебе глаза колоть".
"He ought to come," said Emma.
Он обязан приехать, — сказала Эмма.
He ought to be burned!
He thought he ought to marry Mrs. Gerald.
Он считает, что ему следует жениться на миссис Джералд.
Really, he ought to break free of this torrent.
Нет, надо было как-то освобождаться от этого наплыва.
I pity him because he ought to be dead and he isn't.
Я жалею его потому, что ему бы следовало умереть, а он не умер.
He ought to man up.
Он должен быть мужественным.
Traditionally he ought to see snakes, but he doesn't.
По традиции, ему следовало бы видеть змей, но он их не видит.
He ought to have some consideration for his comrades.
Надо и с товарищами поделиться!
He ought to be ashamed of himself.
Ему бы следовало постыдиться.
He ought to paint four a year.
Ему следовало бы рисовать четыре картины в год.