Примеры использования: have you ever served in the military?
- все
- на
- в том
- в
- по
- прочие переводы
- быть вы
- вы
- ты
- прочие переводы
- всегда
- вечно
- постоянно
- неизменно
- навсегда
- навеки
- ты когда нибудь
- вы когда нибудь
- вы когда либо
- ты никогда
- вы никогда
- вы когда нибудь
- военный
- воинский
- армейский
- боевой
- войсковой
- ратный
- в вооруженных силах
- в армии
- на военной службе
- в войсках
- в военном
- военный
- служить в армии
- в армии служить
- прочие переводы
Half an hour. later, Mr. Aaa, seated in his library sipping a bit of electric fire from a metal cup, heard the voices outside in the stone causeway.
Полчаса спустя мистер Ааа, который восседал в своей библиотеке, прихлебывая электрическое пламя из металлической чаши, услышал голоса снаружи, на мощеной дорожке.
"How unexpected, Larissa Fyodorovna," said Galiullin. "I served in the same regiment as your husband and knew Pavel Pavlovich.
- Какая неожиданность, Лариса Федоровна, -сказал Галиуллин. - Я служил в одном полку с вашим мужем и знал Павла Павловича.
Katie, listen, yesterday I was standing at the window in my room, and I thought of you, and I wanted so much to have you with me, I almost called you, only it was too late.
Кэти, слушай, я вчера стоял у окна в своей комнате и думал о тебе, и мне так захотелось, чтобы ты была рядом. Я чуть не позвонил тебе, но было уже поздно.
FOR BLYTHE... AGAIN. MORE THAN EVER
И снова посвящается Блайз... Еще в большей степени, чем всегда
Little daylight ever reached the cell, and a light burned in the corridor all the time, falling into the cell in a broad pale mosaic, reaching the cot where his feet lay.
Даже днем в камере было темно, и в коридоре постоянно горел электрический свет, он падал в решетчатую дверь широкой тусклой полосой, достигая изножья койки.
My money, to be sure, would buy me a wife; but would my money make her dear to me? dear as Mary had once been, in the golden time when my portrait was first painted?
Разумеется, за мои деньги я куплю жену, но будет ли она дорога мне за мои деньги - дорога, как была некогда Мери в то золотое время, когда был написан мой портрет?
Now you're making it look like people are being hunted down in the streets of L.A. for their organs.
Nicolas Blue Pants, you have shown great fazagabool in the face of overwhelming spoogatzagatini.
'What measures have you taken?' That's from K. Garin asking the question.
"Have you read the Guardian lately?" host Bill O'Reilly demanded of a guest on his show.
Such fortune could not last for ever.
Increasingly it was more difficult to fight the aches and stiffnesses which tried to keep her in bed in the morning-not that they ever succeeded.
С каждым утром ей все тяжелее становилось вставать с постели, одолевать ломоту и онемелость, хоть она их неизменно одолевала.