Примеры использования: has me

I hope, doctor, you would not have me hold him while you bleed him.
Надеюсь, доктор, вы не заставите меня держать его, когда будете бросать кровь?
They don't have me under guard, and they've even given me my own room.
Они не держат меня под охраной, и даже выделили мне собственную комнату.
I know that I could have introduced more had I wanted to touch upon them, but I chose to confine myself to the ones I have stated.
И если бы я хотел, то мог бы рассказать и о них, но я решил ограничиться лишь теми из них, которые я уже перечислил.
Well, I'll have a I.D. That says that I am you.
У меня будут права, в которых будет сказано, что я это ты.
"You wouldn't have me turn out people who've been earning money for us for centuries-people to whom we have responsibilities-and let in a pack of Scotch farmers?"
"Ты ведь не хочешь заставить меня прогнать людей, работавших на нашу семью веками, людей, перед которыми мы в долгу, и пустить сюда заезжих шотландцев?"
What I wanna know is, why do you have me here?
То, что я хочу знать, это, почему ты держишь меня здесь.
Or have I in my possession this mystery envelope with God only knows what garbage?
У меня ли этот таинственный конверт с бог знает какой ерундой?
You'd have me hang him?
Вы заставите меня его повесить?
If he's not, he'll have me to answer to.
Иначе ему придется иметь дело со мной.
I felt the tile with my feet and wondered how many times, how many thousand times, had I run a mop over this same tile floor and never felt it at all.
Я ощущал плитки ногами и думал, сколько раз, сколько тысяч раз я возил по этому пластику тряпкой и никогда его не ощущал.
Either part of it: that I didn't have what I wanted or that I could be included among the few expected to understand any sort of great symbols.
И о том, что у меня не было того, что я хотел, и что меня можно включить в число тех немногих, от которых можно ожидать понимания каких бы то ни было великих символов.
Based on what you have described, I think you need to decide which tests are better to use in your case: unit tests or integration tests.
Основываясь на том, что вы описали, я думаю, вам нужно решить, какие тесты лучше использовать в вашем случае: модульные тесты или интеграционные тесты.
I think your exact wording was, "OK, you can have me now."
Думаю точная фраза была "ОК, ты можешь иметь меня сейчас".
Much have I pondered upon the relation of these other selves to me, and of the relation of the total experience to the modern doctrine of evolution.
Я много раздумывал об отношении этих других "я" ко мне и об отношении всего моего опыта к современному учению об эволюции.
I have an app I'd like to run in the browser but do not want to deal with the fairly primitive development environment that the browser is.
У меня есть приложение, которое я хотел бы запустить в браузере, но не хочу иметь дело с довольно примитивной средой разработки, которой является браузер.
Oh, and don't break Schmidt's heart, or you'll have me to deal with.
И еще, не разбей Шмидту сердце, или тебе придется иметь дело со мной.