Примеры использования: harpy

"What a little harpy that woman from Hampshire is, Clump," Squills remarked, "that has seized upon old Tilly Crawley.
- Что за гарпия эта бабенка из Хэмпшира, Кламп! Зацапала в свои лапы старуху Тилли Кроули, -заметил Сквплс.
The Sons of the Harpy?
Сыны Гарпии?
Before the shrieking harpy melts my brain.
Пока визжащая гарпия не расплавила мне мозг.
I had not realized until now... what a wicked old harpy you really are.
До сегодняшнего дня я и не подозревал... какая же ты на самом деле гнусная и старая гарпия.
I can't believe Jason went off with that harpy.
Не верится что Джейсон ушел с этой гарпией.
I'm not the cheating harpy!
Не я неверная гарпия!
I don't know what kind of spell that harpy puts on men, but you have to stop doing her bidding.
Не знаю какими чарами эта гарпия околдовывает мужиков, но хватит уже выгораживать её.
Something about her being a harpy, I think.
Что-то на счет того, что она как гарпия, кажется.
Secured a spare locker on the "Harpy".
Закрепил запасной шкафчик на "Гарпии".
Was fortunate in only having occasion to leave "Harpy" once.
Мне посчастливилось покинуть "Гарпию" только один раз.
Over the years, she was also called a harpy, a shrew, and a scold.
На протяжении многих лет ее также называли гарпией, землеройкой и ругательницей.
As such we are shown, but not told, that this harpy is not as she seems.
Таким образом, нам показывают, но не говорят, что эта гарпия не такая, какой кажется.
14 Thu Returned to work today appeared for duty at “Harpy” but was sent on to Surrey Dock.
14 Чт Вернулся на работу, сегодня явился на дежурство на “Гарпию”, но был отправлен в док Суррея.
Asked to volunteer for fire watching at the main Custom House throughout my minute at the "Harpy" 1942.
Попросил стать добровольцем для наблюдения за огнем на главной таможне в течение моей минуты на "Гарпии" 1942 года.
A more philosophical one than with previous babies when sleep deprivation turned me into a raging harpy.
Более философский, чем с предыдущими детьми, когда лишение сна превратило меня в разъяренную гарпию.
20 SAT Extraordinary circumstances of a homeward bound ship on the "Harpy" Station and within walking distance too.
20. Чрезвычайные обстоятельства корабля, направляющегося домой, на станции "Гарпия" и тоже в нескольких минутах ходьбы.