Примеры использования: hard pass

It became hard to pass up.
От этого стало трудно отказаться.
A few harder cases pass through, too.
Проходит и несколько более сложных дел.
These days, such chances are hard to pass up.
В наши дни такие шансы трудно упустить.
Budgets have a hard time getting passed in tough economic times.
Бюджеты с трудом принимаются в трудные экономические времена.
Stimulus skepticism today will make it harder to pass more stimulus tomorrow.
Скептицизм в отношении стимулов сегодня затруднит принятие дополнительных стимулов завтра.
Afterwards Van der Breggen said it was hard to pass Van Vleuten by the side of the road.
Впоследствии Ван дер Брегген сказал, что было трудно проехать мимо Ван Влейтена по обочине дороги.
I'm supposed to take your hard pass.
Я должен забрать ваш пропуск.
Although a visit to the Goya would be unnerving for Rachel, she knew it would be hard to pass up.
Визит на "Гойю" оказался бы для Рейчел серьезным испытанием, но отказаться от такого приглашения было очень трудно.
It's FAR TOO HARD to pass parameters to applications which require quoted strings.
СЛИШКОМ СЛОЖНО передавать параметры приложениям, которым требуются строки в кавычках.
In these two cases it would be hard to pass arguments explicitly since the user can pass as many arguments as needed.
В этих двух случаях было бы трудно передавать аргументы явно, поскольку пользователь может передавать столько аргументов, сколько необходимо.
"Once he gets in front, he's a very hard horse to pass."
"Как только он выходит вперед, его очень трудно обогнать".
Why then did House Republicans push so hard to pass this health care bill?
Почему же тогда республиканцы Палаты представителей так настойчиво настаивали на принятии этого законопроекта о здравоохранении?
''It makes it harder to pass block the longer yardage you're in,'' Fassel said.
"Чем длиннее метраж, тем труднее пройти блок", - сказал Фассел.
It’s hard to pass the board inspection; it’s very hard to get past the vigilant doormen.
Трудно пройти досмотр на борту; очень трудно пройти мимо бдительных швейцаров.
'Cause you just said you quit your job, but I noticed you haven't given up your White House hard pass.
Потому что ты только что сказал, что бросил работу, но я заметил, ты не отказался от своего пропуска в Белый Дом.
I would have come for you if you ever worked hard enough to pass out, but you never did.
Я бы приехал и ради тебя, если бы ты вымотался на работе, но не довелось.