Примеры использования: happy time
- все
- счастливая пора
- счастливое время
- счастливый период
- лучшие времена
- счастливый
- прочие переводы
He remembered quite inaccurately the time before Adam went away as the happy time, and he wanted it to come again.
Свою жизнь до ухода Адама в армию он с большим отклонением от истины вспоминал как счастливую пору и мечтал, чтобы она возвратилась.
This is gonna be the happiest time of your life!
Jamie McGregor lived for exactly one year from the day he was taken ill, and it was the happiest time of Margaret's life.
Джейми Мак-Г регор прожил еще ровно год с того дня, когда его нашли лежащим на полу в спальне сына, и эти дни были самыми счастливыми в жизни Маргарет.
It was a happy time.
"Enough, enough!" cried Morrel, almost overpowered; "leave me, I pray you; we shall meet again in a happier time.
- Довольно, довольно, друзья мои! - сказал Моррель, задыхаясь от волнения. - Идите, прошу вас. Увидимся в лучшие времена.
School was also a happy time.
I can't understand how some people say... childhood is the happiest time of one's life.
It reminds me of a happy time.
For me, this journey, in spite of all the dangers, was the happiest time of my life, until Tun-Huang.
Для меня это путешествие, несмотря на все опасности, самое счастливое время в этой части жизни до Тун-Хуана.
In happier times," addressing me, "I think you took sugar?
It is indeed a happy time.
It was always our happiest time.
High school was not a happy time.
The happiest time in Rex's life was not childhood.
Happiest time of my life.
Лучшее время в моей жизни.
Happy times for you, then.
Счастливая пора для тебя, наконец-то.