Примеры использования: graces

Dors also got up without trouble and Seldon once again marveled at her natural grace.
Дорс - прекрасно справилась с задачей, и Селдона вновь очаровала грация, с которой она это проделала.
Perceiving that it was Elizabeth she lapsed into ease, and came across to her with a reckless skip that innate grace only prevented from being boisterous.
Узнав Элизабет и успокоившись, она пошла ей навстречу быстрыми, словно порхающими шагами; если бы не ее природная грациозность, эта порывистая походка казалась бы развинченной.
He said simply: 'By Grace of God, madame.'
- Милосердием божьим, мадам, - просто сказал Хоуард.
But the more grace a girl got in her, the quicker she wants to go out in the grass.'
Но ведь чем больше в женщине благодати, тем охотнее она с тобой пойдет в густую траву.
Turns out she got a little grace period.
Оказалось, ей дали отсрочку.
"How do you know Meggie, Your Grace?
- Откуда вы знаете Мэгги, ваше преосвященство?
Perhaps it's the Lord's grace.
Возможно, это милость Господня.
We have to grace our city with the finest, most beautiful hospital in the world.
Скоро наш город украсит самая прекрасная больница в мире.
Even on his own two feet he was like Father Ralph; as tall, as broad in the shoulders and narrow in the hips, and with something of the same grace, though differently employed.
Он и не в седле похож на отца Ральфа. Тот же рост, те же широкие плечи и узкие бедра, и даже толика того же изящества в движениях, хоть и проявляется оно по-иному.
'Play the man, Master Ridley; we shall this day light such a candle, by God's grace, in England, as I trust shall never be put out.' "
- "Будьте мужественны, Ридли. Божьей милостью мы зажжем сегодня в Англии такую свечу, которую, я верю, им не погасить никогда".
I even went to the Madonna to ask for Her grace.
Я ходила к Мадонне, просила её о благосклонности, но бесполезно.
Mrs. Grace Merriweather sat on my left, and I felt it would be polite to talk to her.
Слева от меня сидела миссис Грейс Мерриуэзер, надо было быть вежливой и занять её разговором.
"Tell her Grace that I am coming in," he said, coldly.
-- Скажите ее светлости, что я сейчас приду, -- сказал он сухо.
"I'm sorry, Your Grace.
- Простите, ваше высокопреосвященство.
And later, when they purchase a home, maybe it will grace their garden.
А потом, когда они купят свой дом, я надеюсь, он будет украшать их сад.
Your Grace, Grandmaester, Lord Tyrell...
Ваше Величество, Великий мейстер, лорд Тирелл...