Примеры использования: good-for-nothing

"She was kind, but not in the right way, and it's lucky for her she didn't love me, if I'm the good-for-nothing fellow you think me.
- Она была добра, но не так. И счастье для нее, что она не полюбила меня, если я ни на что не годный человек, как ты обо мне думаешь.
The batch will be good for nothing if we don't clear the contaminant.
Эта партия никогда не будет годной если мы не уберем загрязнение.
Little triangle windows that weren't good for nothing.
Маленькие, ни на что не годные треугольные окошки.
Too old to train his knights and good for nothing but looking after his jewellery!
Слишком стар, чтобы обучать рыцарей, и годен только на то, чтобы присматривать за его драгоценностями!
Twice this week I've had to give myself a good slap for worrying about nothing.
Дважды на этой неделе мне пришлось дать себе хорошую пощечину за то, что я ни о чем не беспокоился.
“Before I entered the Marines, I was a lazy good-for-nothing,” he once told his mother.
“До того, как я поступил в морскую пехоту, я был ленивым ни на что не годным”, - однажды сказал он своей матери.
We meet a proto-Blanche DuBois, also ill, and terminally in love with a good-for-nothing stripclub barker.
Мы встречаем прото-Бланш Дюбуа, тоже больную и смертельно влюбленную в ни на что не годного зазывалу из стрипклуба.
But I’ll say this: When pop singers and Hollywood stars write children’s books, it usually means there’s a lot of good trees dying for nothing.
Но я скажу вот что: когда поп-певцы и голливудские звезды пишут детские книги, это обычно означает, что много хороших деревьев умирает ни за что.
Good for nothing drunkard!
Никчемный пьяница!
GOOD FOR NOTHING BECAUSE PROF.
НИ НА ЧТО НЕ ГОДЕН, ПОТОМУ ЧТО Проф.
Tart, acidic and with all the bitterness of a cuckolded spinster, Berlin's wheat beers are good for nothing but Glenn Roeder impressions.
Терпкое, кислое и со всей горечью старой девы, наставившей рога, берлинское пшеничное пиво не годится ни для чего, кроме впечатлений от Гленна Редера.
"So many young people are frightened of old people and feel they have nothing to offer and so many older people think young people are just hoodies and good for nothing," she says.
"Так много молодых людей боятся стариков и чувствуют, что им нечего предложить, и так много пожилых людей думают, что молодые люди просто глупы и ни на что не годны", - говорит она.
Albert has a rival in a good-for-nothing fly-by-night named Philippe de Mothchilde.
У Альберта есть соперник в лице ни на что не годного ночного летуна по имени Филипп де Мотчайлд.
Sadly, we all knew she went away telling her friends that the good-for-nothing teenager had conned her.
К сожалению, мы все знали, что она ушла, сказав своим друзьям, что ни на что не годный подросток обманул ее.
In another obscure novel, "100%," one of Sinclair's villains refers to disabled war veterans as "a lot of good-for-nothing-soldiers."
В другом малоизвестном романе "100%" один из злодеев Синклера называет ветеранов войны-инвалидов "множеством ни на что не годных солдат".
"I'm afraid I'm out of court, sir. My evidence would be good for nothing."
- Боюсь, сэр, я заинтересованный свидетель и мои показания ничего не стоят.