Примеры использования: going on a

And then they go on with the play until he says, 'Do you agree to that, Helen!' and I say, 'I sure do!'
Затем они продолжают без меня, пока мужчина не скажет: "Ты согласна с этим, Элен?" Тогда я отвечаю: "Ну, конечно, согласна".
The heavy snoring went on; not a sound of a person moving was audible on either side of us.
Тяжелый храп продолжался, ни одного звука не было слышно по обе стороны от нас.
Never go on a mission angry.
Никогда не ходите на миссии в ссоре.
Go on Mrs. Hannisses.
Идите Миссис Хэннисес.
They really appreciate that we are back and they ask when we are going on a tour.
Они ценят то, что мы вернулись, и спрашивают, когда мы поедем в тур.
- He went on a solo mission.
- У него была одиночная лыжная миссия.
Scott broke up with Brianna, and she went on a teen tour and got chlamydia.
Скотт порвал с Брианной, и она отправилась в молодежную поездку и подцепила хламидию.
Going on a trip, grandpa?
Собираетесь в путешествие, дедуля?
Everything that's going on around us now is being done in the name of man, in defense of the weak, for the good of women and children.
Все, что происходит сейчас кругом, делается во имя человека, в защиту слабых, на благо женщин и детей.
I'm sure you get to borrow a blundertuss when you go on your silly hunts.
Я уверена, что вы обменяете мушкетон когда вы пойдете на вашу дурацкую охоту.
"I have only to behave quietly," I thought to myself, "and I shall persuade her to go on deck again."
"Мне стоит только вести себя спокойно, - думал я про себя, - и я уговорю ее опять выйти на палубу".
And canned goods, fresh water, champagne.... Captain Jansen, we're going on a very dangerous enterprise."
Консервов, пресной воды, шампанского... Капитан Янсен, мы идем на очень опасное предприятие.
"Let's not talk about them or I'll start to worry about them." After a while I said, "Let's go on if you're rested."
- Давай не будем о них говорить, а то я начну о них тревожиться. - Немного погодя я сказал: -Пойдем, если ты отдохнула.
"Going on a journey; and when is he coming back?"
- В путешествие? А когда он вернется?
'Besides,' she went on, 'it is only that I am tired to-night; don't think that I am suffering from what you have done, dear papa.
- Кроме этого, - продолжила она, - я просто устала сегодня. Не думай, что я страдаю из-за того, что ты сделал, дорогой папа.
Jakey's going on a date.
Джейки собирается на свидание.