Примеры использования: gets away w

"Go away!" cried Natasha, "take your money away!
- Прочь, - закричала Наташа, - прочь с этими деньгами!
Patch her through, right away."
Соедините. Немедленно.
She counted the days she was away from him, like a prisoner marking time until the day of release.
Девушка отмечала в календаре дни, проведенные вдали от Дэвида, как заключенный, считающий минуты, оставшиеся до освобождения.
Seldon said, "Why do we have to get away?
- Почему мы должны уходить?
Master Seldon, I've got to get away from Trantor.
Уеду я с Трантора, господин Селдон!
The investigating officers acted like the Keystone Kops. They actually talked to the burglar they caught in the house and let her get away."
Офицеры, занимавшиеся следствием, вели себя подобно Кейстону Копсу. Они действительно признают, что поймали воровку в доме и дали ей улизнуть.
He was still standing, stupid and bewildered, the memories forgotten, wondering what it was all about, when Kiche attacked him a third time, intent on driving him away altogether from the vicinity.
Воспоминаний как не бывало -- он стоял растерянный, ошеломленный всем случившимся. И тут Кичи метнулась к нему в третий раз, прогоняя его с глаз долой.
A malfunctioning computer can raise problems up to two thousand kilometers away."
Выход из строя компьютера может привести к осложнениям на расстоянии двух тысяч километров отсюда!
He swept away the virtues and the vices, the established laws of good and evil, with the idea of finding out the rules of life for himself.
Долой узаконенные представления о добродетели и пороке, о добре и зле - он сам установит для себя жизненные правила.
You were told to take me away from here. Is that right?"
Вам приказали забрать меня отсюда, верно?
He was crouching ten yards away, vomiting seawater.
Тот скорчился неподалеку и судорожно кашлял -его рвало морской водой.
"I really think you ought to get away if you can, Hummin.
- Я думаю, Хьюммен, что тебе лучше уйти.
And now Keating was on his way home through the soft darkness, wondering how to get away from his mother for the night.
И теперь Китинг шёл домой в тёплом полумраке, думая лишь о том, как удрать от матери на ночь.
"Montag, can't you run, get away!"
- Монтэг, разве вы не можете скрыться, убежать?
"You go away or I'll call the police."
- Уходи немедленно или я позову полицию.
Away from the heat and humidity of the coastal plain Luke mended rapidly.
Здесь, вдали от жаркой, удушливой сырости прибрежных равнин, Люк быстро поправлялся.