Примеры использования: galling

I don't wish to gall, Ms. Krause.
Я не пыталась уязвить вас, мисс Краус.
He hated Gall.
Он ненавидел Галля.
How have you the gall to face me?"
Откуда у вас столько наглости, как вы можете смотреть мне в лицо?
The mildness of my nature had fled, and all within me was turned to gall and bitterness.
Все добрые чувства исчезли во мне, и я был полон злобы и горечи.
And it’s galling.
What does a gall bladder do?
Зачем нужен желчный пузырь?
Then I feel I've swallowed gall, and it's eating my inside out, and nowhere's far enough away to get away.
У меня от этих мыслей такое чувство, будто я наелся желчи и она разъедает мне внутренности... И ведь никуда не денешься, всюду лезет в глаза этот кошмар.
Galling, really.
Раздражает, честно говоря.
No gall stones.
Жёлчных камней нет.
"It is possible," said Rubashov, with a last remainder of irony, which lay on his tongue like a taste of blood and gall.
- Возможно, - коротко сказал Рубашов; саркастический ответ застрял у него в горле отрыжкой кровавой желчи.
This is so galling, Leo.
Это так раздражает меня, Лио.
But it was galling, knowing they could get on without their mother very well.
Но до чего обидно, что они прекрасно обходятся без матери.
And yet this act of his taking up residence within those roomy chambers while he, their former tenant, lived in a cottage, galled Henchard indescribably.
Тем не менее поступок Фарфрэ - его переезд в те просторные покои, бывший хозяин которых теперь ютился в лачужке, - невыразимо уязвил Хенчарда.
Golz hated Gall.
Гольц ненавидел Галля.
"I don't see how you have the gall to face me!" she cried.
- Не понимаю, откуда у вас столько наглости, как вы можете смотреть мне в лицо! - воскликнула она.
Turning your achievements to bitterness and gall?
Не оборачивают твои достижения в горечь и злобу?