Примеры использования: gaggle

Two dead, a monster-y maniac on the loose and a gaggle of juicy teen campers, ripe for the picking.
Два трупа, монстр-маньяк на свободе и стайка сочных молодых кэмперов, готовых к отбору.
Like a gaggle of geese?
Как стадо гусей?
A gaggle of teams are expected to come calling.
Ожидается, что на вызов придет множество команд.
- Uh, like a... like a murder of crows, there's a gaggle of nuns.
- Да, как... как убийцы ворон, стая монахинь.
The gaggle of girls, slipping across it.
Толпа девочек скользила по ней.
Remember the little gaggle of old ladies?
Помнишь маленькую стайку пожилых леди?
The ATVs are ripping up the lawn, there's a gaggle of lost girls in their underwear, and not a hint of romance in sight.
Полоса препятствий изуродовала газон, у нас есть растерянное стадо девиц в белье, и ни намёка на романтику.
Each is connected to a gaggle of monitoring devices.
Каждый из них подключен к множеству устройств мониторинга.
- Yeah, there's a gaggle of 'em.
- Да, тут их целая стая?
There's a whole gaggle of them.
У них там целая толпа.
A gaggle of prep school moms plus alcohol equals gossip.
Стайка мамочек плюс алкоголь - получаются сплетни.
A gaggle of baby geese accepts a zoologist as their mother.
Стадо гусят признает в зоологе мать.
A gaggle of far more motley human shapes looked on.
На это смотрела стайка гораздо более разношерстных человеческих фигур.
With Brooks coming in, there's gonna be a gaggle of techies coming to town.
С Бруксом туда прибудет стая технарей, приезжающих в город.
All I know is I've got a gaggle of angry parents calling for the Atrian seven to be sent back to the sector for good.
Все что я знаю, так это то, что у меня целая толпа звонящий разгневанных родителей, требующих отправить семерку навсегда обратно в сектор.
Seems a gaggle of Ms. Lee's friends have invaded our lobby with balloons and ice cream.
Целая толпа друзей мисс Ли заполнила наш холл, с воздушными шарами и мороженым.