Примеры использования: from?

"Sure!" It's Billy, turned from the screen, his face boiling tears. "Sure!" he screams again. "If we had the g-guts!
- Конечно! - Это Билли отвернулся от экрана, в глазах слезы. - Конечно! - Кричит он снова. - Если бы мы были смелее!
He stood up, got the towel from his bedstand and wrapped it around his hips and put on his cap, and stood over my bed.
Он встал, взял с тумбочки полотенце, обмотал бедра, надел шапку и подошел к моей кровати.
I knew from poker the old rule: Beginners often win.
По игре в покер я знал, что новички, как правило, выигрывают.
From 2014 the funding will increase to 10 billion annually.
Начиная с 2014 года - по 10 млрд ежегодно.
Riding Back and Forth From 8:10 a.m to 9:30 a.m., Jan.
Езда туда и обратно С 8:10 утра до 9:30 утра, январь.
Dr. Keith Webster visited Eve every day after that, sometimes stopping by two or three times a day. He brought her flowers and small presents from the hospital gift shop.
Кит ежедневно навещал Ив по два-три раза, приносил цветы и маленькие подарки из больничного магазина.
I stole Ralph from God, and I'm paying with my son.
Я украла Ральфа у Бога - и расплачиваюсь сыном.
Cars from all over the country.
Машин полно - изо всех мест.
Commandant Ramiro looked at Daniel Cooper incredulously. "Cagajón! No one can steal a painting from the Prado."
Комманданте Рамиро посмотрел на Даниэля Купера недоверчиво. — Ерунда! Никто не может украсть картину из Прадо!
I had assumed because you are a professional data analyst that you would prefer to get your data from an unbiased source."
Я решил, что поскольку вы профессиональный аналитик информации, то предпочтете получить сведения у него.
With the cigarette dangling from her lips, she walked over to a wall safe, removed a thick manila envelope, returned to the desk, and sat back down.
Не выпуская изо рта сигарету, она подошла к сейфу в стене, достала большой конверт из оберточной бумаги, вернулась к столу и вновь уселась в кресло.
He retired from the D.O.D. about 20 years ago, moved back to Boston.
Он ушёл на пенсию лет 20 назад, переехал обратно в Бостон.
But I know it isn't the stink that keeps them away from the Chronic side so much as they don't like to be reminded that here's what could happen to them someday.
Но я-то знаю, не из-за вони держатся подальше от хроников, а просто не хотят вспоминать, что такое же может случиться и с ними.
He looked from the big black boy to the little one, and when he saw they weren't about to come any closer he turned to the patients.
Он перевел взгляд с большого санитара на маленького, увидел, что они не намерены приближаться, и повернулся к больным.
You remember that statement you took from the Chicky Hines alibi?
Помнишь заявление по поводу алиби Чики Хайнса?
Their number increased every year from 2000 by an average of 8 per cent.
Начиная с 2000 года их количество ежегодно возрастает в среднем на 8%.