Примеры использования: forever in my mind only you

When the taxi arrived at New Orleans International Airport, Tracy wondered, Was it only this morning that I was here? Did all this happen in just one day?
Когда такси прибыло в Новоорлеанский Международный аэропорт, Трейси удивилась, ведь только утром я была здесь. Неужели все произошло за один день?
He spoke only in terms of "the opposition" or "political opponents."
Говорил он лишь об "оппозиции" и о "политических оппонентах".
He knew only the shock, at first; a distinct, conscious second was gone before he realized what it was and that it was applause.
Вначале Китинг почувствовал только удар и лишь потом, по прошествии целой отчётливо осознаваемой секунды, понял, что это, собственно, такое. Аплодисменты.
The morning passed so slowly that Tracy felt she would go out of her mind. The minutes seemed to drag on interminably.
В это утро время шло настолько медленно, что Трейси казалось, что она сойдет с ума. Минуты тянулись бесконечно.
His mind began to wander into delirium. He heard the loud flapping wings of the birds as they moved closer, forming a circle around him.
Рассудком завладела бредовая горячка, но и сквозь туман Джейми слышал хлопанье крыльев. Стервятники спускались все ниже, ниже, а у него не было сил бороться.
There were so many diseases that it took a truly diseased mind to even think about them as often as he and Hungry Joe did.
Болезней было такое множество, что только люди с больной психикой, такие, как Йоссариан и Заморыш Джо, были способны постоянно о них думать.
In my mind I was making a small exception for Ashleigh because of the work she was doing for the house, and I realize now it might seem unfair to not give the same treatment to everyone else.
В моем понимании я сделала небольшое исключение для Эшли из-за ее работы которую она сделала для нашего Дома, и я теперь понимаю это выглядит так несправедливо не дать такого же шанса и остальным.
The two brutal casts, always inseparable in my mind from the official proceedings, seemed to be congestively considering whether they didn't smell fire at the present moment.
Безобразные слепки, неотделимые в моем представлении от здешних деловых разговоров, казалось, напряженно принюхивались - не пахнет ли гарью и сейчас.
Silas nodded. "I am in town only for the day. Might I rest here?"
— Я здесь всего на один день. Хотелось бы передохнуть. Это возможно?
"I am only Davan.
- Просто - Даван.
I only mention it to ruin your night.
И говорю я о ней исключительно для того, чтобы сделать тебе гадость и испортить вечер.
Pickering's mind told him that NASA had not been directly responsible, but his heart found it hard to forgive.
Разум говорил Уильяму, что прямая ответственность лежит не на НАСА, но сердце никак не могло примириться.
Her thoughts burned and blazed until her mind was empty of every emotion but one: vengeance.
Лишь одна мысль, одно чувство жило в её сознании — месть.
Though to my mind this is an excellent time to buy land, not only stations in the country but houses and buildings in the major cities.
Впрочем, на мой взгляд, сейчас в Австралии самое время покупать землю - не только фермы, но и дома, даже здания в больших городах.
In my mind, legends and myths are based on something real.
На мой взгляд, Легенды и мифы основаны на чем-то реальном.
"By the time we reached Croydon, several ideas were working in my mind.
К моменту приземления в Кройдоне в моем сознании зародилось несколько версий.