Примеры использования: for.

He thought for a little while. 'Has it ever occurred to you,' he said, 'that the best thing for us to do would be simply to walk out of here before it's too late, and never see each other again?'
-- Тебе когда-нибудь приходило в голову, что самое лучшее для нас -- выйти отсюда, пока не поздно, и больше не встречаться?
“I’m so sorry, dear boy,” she said dreamily, “the heat of the day, you know.I drifted off for a moment..”
- О, прости меня, дорогой мой мальчик, - сонно произнесла она, - такая жара сегодня... я на минуточку задремала...
"I was detained.... On our business.... I'm terribly sorry.... Everything has been arranged.... They agree.... Tomorrow they can leave for Warsaw...."
- Меня задержали... По нашему же делу... Ужасно извиняюсь... Все устроено... Они согласны... завтра могут выехать в Варшаву...
And when he died, I suddenly realized I wasn't crying for him at all, but for the things he did.
И вот когда он умер, я вдруг понял, что плачу не о нем, а о тех вещах, которые он делал.
For the last two minutes I had been staring at it, fascinated.
Под конец я минуты две как зачарованный глядел на этот листок.
"I'm afraid I'll have to withdraw my suggestion and go along with Robert," Alvin tells them all, "if only for my own protection."
- Боюсь, что должен взять свои слова назад и присоединиться к Роберту, - говорит им Алвин, -хотя бы ради самосохранения.
"He left the College of Cardinals for another position."
- Он оставил коллегию кардиналов, поскольку получил другой пост.
Would Moscow appreciate it if, for example, Germany stated it has an “obligation” to protect Volga-Germans or Germans in Kaliningrad?
Понравится ли Москве, если, например, Германия заявит, что она «обязана» защищать поволжских немцев или немцев в Калининграде?
"I'm--- I'm in a jail in New Orleans. Charles, they're going to send me to prison for something I didn't do."
— Я в тюрьме Нового Орлеана. Чарльз, они собираются посадить меня в тюрьму за то, чего я не совершала.
"To-night you will tell me everything," said Rinaldi. "Now I must go back to sleep to be fresh and beautiful for Miss Barkley."
- Вечером вы мне все расскажете, - сказал Ринальди. - А сейчас я должен еще поспать, чтобы явиться к мисс Баркли свежим и красивым.
This was all that it was necessary to say on the subject of my health; the disaster of my re-opened wound having been, for obvious reasons, concealed from my mother's knowledge.
Вот все, что необходимо было сказать о моем здоровье. Открытие моей раны по очевидным причинам было скрыто от матушки.
Nobody thought otherwise until Castle over here started moonlighting for the mob.
Никто по-другому и не думал, пока Касл не начал подрабатывать у мафии.
He felt let down and helpless, packed like a bird's egg in the cotton of his father's ambition for him.
Тщеславные отцовские планы относительно его будущего спеленали его, как младенца, не давали распрямиться, вызывали досаду.
For rain meant grass, and grass was life.
Ибо дождь - это значит трава, а трава - это жизнь.
Vasya got tired going there to gaze at the waterfall for the experience of terror and admiration.
Вася устал ходить туда глядеть на водопад, чтобы испытывать ужас и восхищение.
And I'm definitely not supposed to tell you that the code for the door is 9-2-7-6-2 pound.
И я точно не должен тебе говорить, что код от двери 9-2-7-6-2.