Примеры использования: for the past

Never while I live shall I cease to blame myself for the past...
Покуда жив, не перестану винить себя за прошлое.
The future in exchange for the past.
Будущее в обмен на прошлое.
For the past nine or ten years there had been slowly forming in her mind a notion of what her lover should be like.
В последние девять или десять лет в ее воображении постепенно складывался образ возлюбленного.
But unfortunately, for the past several years, this has not happened.
Но, к сожалению, на протяжении последних нескольких лет этого не происходит.
Phone records for the past 24 hours.
Телефонные записи за прошедшие 24 часа.
For the past month, as here.
Вот уже месяц, как тут.
These recommendations are made with due consideration for the past, the present and the future, and with a constructive and forward-looking approach.
Эти рекомендации составлены с должным учетом прошлого, настоящего и будущего и на основе конструктивного и перспективного подхода.
I've been reading the documentation for the past hours, but I'm confused and lost.
Я читал документацию в течение последних часов, но я в замешательстве и растерян.
Is there no regard for the past?
У них что, нет уважения к прошлому?
A special committee of pigs had been at work upon them for the past three weeks.
Последние три недели над ними работал специальный комитет из свиней.
Every night for the past two weeks?
Каждую ночь за последние 2 недели?
In one combination or another, these three super-states are permanently at war, and have been so for the past twenty-five years.
В том или ином сочетании три сверхдержавы постоянно ведут войну, которая длится уже двадцать пять лет.
Cemeteries are for the past.
Кладбища - это прошлое.
For the future, for the past--for an age that might be imaginary.
Для будущего, для прошлого... для века, быть может, просто воображаемого.
Well, says Killian, "an inventor needs to have disrespect for the past."
Что ж, говорит Киллиан, "изобретатель должен проявлять неуважение к прошлому".
Mom, you really want to take responsibility for the past, help me now!
Мам, если хочешь взять ответственность за прошлое, помогай мне сейчас!