Примеры использования: foment

Continue observing them, and should anyone foment discontent, report immediately.
Продолжай наблюдать за ними, и если кто-то будет разжигать недовольство, немедленно сообщай.
Let 'em in the door, they foment a rebellion.
Только пусти их на порог, и они разожгут восстание.
I will not allow the fomenting of hatred in this community.
Я не позволю разжигать ненависть в этой общине.
“It is hate that they foment,” Mr. Gafurov said.
“Они разжигают ненависть”, - сказал г-н Гафуров.
Some have gone so far as to help foment the fictions.
Некоторые зашли так далеко, что помогли разжечь выдумки.
He would “foment,” he said, to push a stock up or down.
Он “подстрекал”, по его словам, к тому, чтобы подтолкнуть акции вверх или вниз.
But revolutionaries are important to society because they foment changes.
Но революционеры важны для общества, потому что они способствуют переменам.
And in 1933 he decided to foment revolutionary action in Britain - by writing a poem.
И в 1933 году он решил разжечь революционные действия в Британии - написав стихотворение.
While constantly highlighting the theme of sustainable security, Kyiv is actually fomenting the continued deterioration of the situation along the line of contact.
Всячески акцентируя тему обеспечения устойчивой безопасности, Киев сам же и провоцирует обострение на линии соприкосновения.
It was, he replied, to foment doubt.
Он ответил, что это было сделано для того, чтобы посеять сомнения.
Your Zotkin was sent to pray on desperate men, foment them, give them the taste of the blood of fatted rulers.
Ваш Зоткин был отправлен молиться на отчаянных людей, разжечь их, дать им попробовать крови откормленных правителей.
Russia foments a civil war in my country, backed by a stealth invasion, and for this you want me to reward them with a vote?
Россия разжигает гражданскую войну в моей стране, используя тайное вторжение, и вы хотите, чтобы я вознаградил их за это голосованием?
These civil commotions were constantly fomented by the monarchs of Blefuscu; and when they were quelled, the exiles always fled for refuge to that empire.
Мятежи эти постоянно разжигались монархами Блефуску, а после их подавления изгнанники всегда находили приют в этой империи.
Two activists have so far been jailed for plotting to foment unrest.
Два активиста до сих пор были заключены в тюрьму за заговор с целью разжигания беспорядков.
But he said that hooligans were taking advantage of the situation to foment chaos.
Но он сказал, что хулиганы воспользовались ситуацией, чтобы посеять хаос.
Those who foment sectarian and religious strife, he said, posed "a great danger to Iraq."
По его словам, те, кто разжигает межконфессиональную и религиозную рознь, представляют "большую опасность для Ирака".