Примеры использования: finally i

Finally I found it.
Наконец я нашел записку.
Finally I managed to hoist him to the other shoulder. He was heavier than he looked and his body was so rounded that it was hard to get a grip on him.
Мне удалось поднять его на другое плечо. Он оказался тяжелее, чем я ожидал, а его туловище было таким круглым, что удержать его было очень трудно.
But finally I turned to punk.
Однако, в конце концов я прибился к панкам.
Finally, I got a solution!
Наконец-то у меня есть решение!
I called Kantos Kan's name aloud in each new corridor and compartment, and finally I was rewarded by hearing a faint response.
В каждом новом коридоре я выкрикивал имя Кантоса Кана, и, наконец, был вознагражден слабым откликом.
Finally I rolled over and lay flat on my stomach with my head on my arms.
В конце концов я перевернулся и лег на живот, положив голову на руки.
Finally I begged her pardon and she granted it immediately.
Наконец я попросил у нее прощения, и она немедленно его извинила.
Finally I descended the hill, obliquely, towards the trees I had seen.
Наконец я стал спускаться с холма, направляясь к группе деревьев.
Finally I got rid of him, but every time I took that letter out something would come up.
Отделался от него наконец, но стоит мне только вынуть из кармана этот конверт, как опять что-нибудь.
Finally I decided to run down in the car and see her, and ask her what had put the idea into her head.
В конце концов я решила съездить к ней и выяснить, что вбило эту мысль ей в голову.
Finally I told myself, Leave them alone.
Наконец я сказал себе: Оставь их в покое.
finally I saw him he was just going into the barbershop he looked out I went on and waited
Наконец я увидел его Он входил как раз в парикмахерскую Взглянул Я прошел дальше стал ждать
Finally I went across the passage to Erna B?nig.
Я вышел в коридор и направился к Эрне Бениг.
And she's whistling, and finally I do the kind of birth breathing — you know, that one?
А она насвистывает, и в конце концов я делаю вздох как при родах — знаете такой?
Finally, I find a workaround.
Наконец, я нахожу обходной путь.
Finally I set off down the passage to visit Georg. On the way I ran into Frau Zalewski.
Наконец вышел в коридор, чтобы навестить Георга, и столкнулся с фрау Залевски.