Примеры использования: final destination

What's our final destination?
Do you want to rent "Final Destination" 1 and 2?
Хочешь взять в прокате "Пункт назначения" 1 и 2?
Out of the 176 victims, 138 had listed Canada as their final destination.
Из 176 жертв 138 указали Канаду в качестве конечного пункта назначения.
Enjoy your stay in Chicago or wherever your final destination might be.
Желаем вам приятного времяпрепровождения в Чикаго или в каком-бы то ни было вашем конечном пункте назначения.
I mean, why even bother calling it "Final Destination 3"?
И вообще, зачем называть это "Пункт назначения 3"?
"Now I've reached my final destination."
"Теперь я достиг своего конечного пункта назначения".
Only the final destination remains the same, the rest is improvisation, flux.
Только конечный пункт назначения остается прежним, остальное - импровизация, поток.
But this is not your final destination.
Но это не ваш пункт назначения.
And with that we reach our final destination.
И на этом мы прибываем в конечный пункт.
• The internal situation in the country of final destination, as a function of the existence of tensions or armed conflicts;
• внутренняя ситуация в стране конечного назначения в связи с наличием напряженности или вооруженных конфликтов;
Part of the initialization of the program is to create the static variables, so all those initial values must be copied to their final static variable destinations.
Частью инициализации программы является создание статических переменных, поэтому все эти начальные значения должны быть скопированы в их конечные места назначения статических переменных.
Well, uh, the final destination is, uh, Hetty's office.
Ну, конечный пункт - кабинет Хэтти.
It was a short drive through downtown from Target to their final destination.
Это была короткая поездка через центр города от Цели до их конечного пункта назначения.
You have reached your final destination.
Вы прибыли в пункт назначения.
Please tell me this story has a final destination.
Пожалуйста, скажи мне, что у этой истории есть конечный пункт назначения.
The “mansion” in question was a heavenly one, the final destination for the pious.
“Особняк”, о котором шла речь, был райским, конечным пунктом назначения для благочестивых.