Примеры использования: feeble-minded
- все
- слабоумный
- слабый ум
- прочие переводы
Those that are feeble minded, don't understand as easily as those that have sense."
Слабоумные не так легко все понимают, как те, у кого есть рассудок.
And so she’s immediately removed to the Maryland School for Feeble Minded Children, an institution that actually existed.
И поэтому ее немедленно перевели в Мэрилендскую школу для слабоумных детей, учреждение, которое действительно существовало.
As for the Feeble Mind, she will always be honored and taken care of by red warriors.
Что касается Слабого Ума, то ее всегда будут чтить и о ней всегда будут заботиться все красные воины.
"And the 'Feeble-Mind' has seen the chist opened?" inquired Chingachgook, with curiosity in his glance.
It's a kind of product label, in which the ingredients are words such as whingeing, feeble-minded, self-righteous and grasping.
Это своего рода этикетка продукта, в которой ингредиентами являются такие слова, как "нытье", "слабоумный", "самодовольный" и "хваткий".
According to their research, Emma was the fruit of six generations of “feeble-mindedness and crime” descending from a “feeble-minded tavern girl” during the Revolutionary War.
Согласно их исследованиям, Эмма была плодом шести поколений “слабоумия и преступности”, произошедших от “слабоумной девушки из таверны” во время войны за независимость.
Then, after two circums, call it three more hours, we should start injection into landing program--if Poona Ground Control didn't change its feeble mind and leave us in orbit.
Затем, после двух оборотов, то есть еще через три часа, нас включат в программу приземления -если наземный контроль в Луне не передумает и не оставит нас на орбите.
His feeble mind sensed that these questioners wanted something of him and, being a friendly creature, he tried to give it to them.
Скудный умишко подсказывал ему, что эти люди с их расспросами чего-то от него добиваются, и, от природы дружелюбный, он старался им помочь.
Though there are things in it difficult for the feeble human mind to grasp, it is an admirable book which calms and elevates the soul.
Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу.
"Mother always said people ought to speak more plainly to me than to most other persons, because I'm feeble minded.
— Мать всегда уверяла, что люди должны говорить со мной гораздо проще, чем с другими, потому что я слабоумная.
Editors cannot edit in order to ensure they protect us from the feeble-minded.
Smiling at any stranger is considered dubious, perhaps even the sign of a feeble mind.
Also the relationship between the feeble-minded giant, Lennie, and his slender protector, George, is one that cries out to be embodied.
Кроме того, отношения между слабоумным гигантом Ленни и его стройным защитником Джорджем требуют воплощения.
"Washing the feeble-minded?"
What in hell do you think I'm running? A home for feeble-minded?