Примеры использования: excuse for

"Well, madam," said Allworthy, "I shall be very glad to hear any good excuse for a behaviour which, I must confess, I think wants an excuse.
- Да, сударыня, я буду очень рад услышать от вас оправдание поведения, которое, мне кажется, очень нуждается в оправдании.
However, this is not an excuse for passivity and inaction.
Однако это не может служить предлогом для пассивности и бездействия.
There is no excuse for it, Mr. Dimon.
Этому нет оправдания, мистер Даймон.
Sorry excuse for a man.
Слабое оправдание для мужчины.
Having no excuse for lingering longer, I slipped out, while Linton was engaged in timidly rebuffing the advances of a friendly sheep-dog.
И, не найдя предлога оставаться дольше, я потихоньку ушла, покуда Линтон был занят тем, что боязливо отклонял дружелюбное заигрывание одной из овчарок.
“There is no excuse for inaction.
— Нет оправдания бездействию.
It is unacceptable to use China as an excuse for withdrawing from the Treaty.
Недопустимо использовать действия Китая в качестве предлога для выхода из Договора.
There is no excuse for criminal behaviour, she says.
Преступному поведению нет оправдания, говорит она.
Since the only excuse for an old man's love is that he should be happy, ask yourself if I am not playing a too ridiculous part.
Если счастье - единственное оправдание для влюбленного старика, согласитесь, что я играю смешную роль.
The fight was just an excuse for Frank to do what he's been wanting to do for a long time, an excuse for Frank to leave.
Эта ссора для Фрэнка просто предлог, чтобы поступить так, как ему очень давно хотелось, предлог, чтобы уйти из дому.
There is no excuse for genocide.
Геноциду нет оправдания.
We must seek consensus, but consensus must not be an excuse for inaction.
Мы должны стремиться к консенсусу, но он не должен быть предлогом для бездеятельности.
That may be an easy excuse for slashing aid.
Это может быть легким оправданием для сокращения помощи.
That should not be an excuse for inaction in the crisis in Aleppo.
Это не должно служить оправданием для бездействия в связи с кризисом в Алеппо.
Now she's got a good excuse for staying the night.
Теперь хороший предлог ночевать у чужих.
Her headache served as an excuse for everything.
Мигрень послужила оправданием всему.