Примеры использования: enter the pin attached to your account
- все
- входить
- поступать
- войти
- вступать
- поступить
- зайти
- счет
- расчетный счет
- отчет
- учет
- отчетность
- бухгалтерия
- при
- придавать
- привязан к
- к привязанному
- прилагается к
- привязался к
- штифт
- штырь
- шпилька
- шплинт
- булавка
- заколка
- прикреплять
- прикрепить
- крепить
- приделать
- прицепить
- пристегнуть
Not even our cardinals enter alone."
"Enter now and serve the supper."
The bishop suggested Carlo enter public school, but Carlo refused.
ACCOUNT NUMBER: 1332211185
'Speaking of bodies, I read the account of the adjourned inquest at Crowdean.
We need a comprehensive account of all funds and outlays, with each transaction recorded twice.
Нам нужен всесторонняя отчетность по всем вкладам и расходам, в которой каждая операция фиксируется дважды.
The Coordination Council on Juvenile Justice attached to the Government had been established.
При правительстве создан Координационный совет по ювенильной юстиции.
As they proceeded towards the exit, Maude developed the theme. "To begin with, it was a shock -Timothy was really very attached to Richard.
- Прежде всего, - продолжала Мод, когда они направились к выходу, - для Тимоти это явилось страшным потрясением - он был очень привязан к Ричарду.
When Mr. Jarndyce doubted whether he might not already be too old to enter the Navy, Richard said he had thought of that, and perhaps he was.
Когда мистер Джарндис заметил как-то, что Ричард, пожалуй, уже вышел из возраста, в котором поступают во флот, юноша сказал, что тоже так думает, - пожалуй, и вправду вышел.
He did not dare even to enter into any long conversation with the German; sooner or later his British accent must betray him.
Вступать в долгий разговор с этим немцем опасно; рано или поздно английский акцент его выдаст.
The Teacher's words were fresh in his mind. Enter Chateau Villette. Take the keystone. Hun no one.
“But you banked your money on Earth. In a numbered account. You'd been doing that for years. That doesn't sound too honest.”
— Вы хранили деньги в земном банке. На расчетном счету. Вы делали так в течение многих лет. Это выглядит не слишком честно.
"I am holding my tongue, as it is," mutters Denis; "but that the elder has lied over the account, I'll take my oath for it....
-- Я и так молчу... -- бормочет Денис. -- А что староста набрехал в учете, это я хоть под присягой...
I'll look at his account book now, she thought and, picking up the lamp, she went into the front of the store.
"Взгляну-ка я сейчас на его бухгалтерию", -решила она и, взяв лампу, направилась в переднюю часть лавки.
I postponed this attempt for some months longer, for the importance attached to its success inspired me with a dread lest I should fail.
Эту встречу я отложил еще на несколько месяцев; значение, которое я придавал ей, заставляло меня страшиться неудачи.