Примеры использования: elms

There were white houses and red brick ones, and tall elm trees blowing in the wind, and tall maples and horse chestnuts.
Стояли дома, белые и из красного кирпича, стояли, клонясь от ветра, высокие клены, и могучие вязы, и каштаны.
"You will take it to London, to an address in Elm Park Gardens.
- Доставить ее в Лондон, по адресу в Элм-Парк-Гарденс.
At the edge of the field were the elm trees, faintly stirring, and somewhere beyond that was the stream where the dace lay in the green pools under the willows.
На краю луга чуть шевелили ветвями вязы, а где-то дальше был ручей, и там в зеленых заводях под ветлами стояла плотва.
Mr. Brown has leased The Elms cottage for the season.
Мистер Браун арендовал коттедж "Вязы" на сезон.
Go to 787 Elm street.
Поезжай на Элм-стрит, 787.
On the left, where the meadow ended and the woods began, a great elm tree was uprooted.
Налево, там, где кончался луг и начинались леса, лежал большой, вывороченный с корнем вяз.
Sainsbury’s Nine Elms scheme was in development for a decade.
Схема Сейнсбери "Девять вязов" разрабатывалась в течение десятилетия.
Robert Elms - Local interest rates and a wealth tax for homeowners.
Роберт Элмс - Местные процентные ставки и налог на богатство для домовладельцев.
Elm trees stood alone, shaped exactly like giant globes on wooden stands.
Одиноко стояли карагачи, точно воспроизводящие форму гигантского глобуса на деревянной ножке.
"You can't look good as a podgy mod," Elms says.
"Ты не можешь хорошо выглядеть как пухлый модник", - говорит Элмс.
Police helicopters are converging on Avenue 87 and Elm Grove Park!"
Полицейские геликоптеры сосредоточиваются в районе Восемьдесят седьмой улицы и Элм Гроув парка!
"You'd better start on, Bud, so as to noon at the Little Elm water-hole.
- Вам лучше отправляться сейчас, Бэд, чтобы отполдничать на водопое "Маленького вяза".
All the maple, willow, elms, poplar, horse chestnut, ash.
Все клены, ивы, вязы, тополя, конский каштан, ясень.
South and Elm to Fourth Street.
По Саут и Элм на 4-ю улицу.
One day Ripley Givens rode over to the Double Elm Ranch to inquire about a bunch of strayed yearlings.
Однажды Рипли Гивнс поехал верхом на ранчо "Два Вяза" справиться о пропавших однолетках.
They were sheltering in the unreliable shade of an elm tree, on the driver leather coat which was spread out on the ground.
Приютились они в непрочной тени вяза, прямо на разостланном пальто шофера.