Примеры использования: drift out
- все
- прочие переводы
Fear Drift Out to Sea.
Anderton's drawbacks are his tendency to drift out of games and his age, 31 next month.
Недостатками Андертона являются его склонность уходить из игр и его возраст, 31 год в следующем месяце.
At night, after eating and getting medicine and sometimes hearing Mr. Delano read them a story, they drift out into the dark.
Ночью, поев и приняв лекарство, а иногда послушав, как мистер Делано читает им сказку, они уходят в темноту.
Gabalawi anoints his youngest son, Adham, who marries Umaima (a "shadow" that "seemed to drift out of his rib cage") as the overseer of his estate.
Габалави назначает своего младшего сына Адхама, который женится на Умайме ("тени", которая "казалось, выплыла из его грудной клетки"), управляющим своим поместьем.
With the tail of her eye she thought she had seen a thread of smoke drift out the door in the detached room where the porch made an L, but it was gone.
Ей показалось, что краем глаза заметила струйку дыма из двери дальней комнаты, где веранда изгибалась буквой Г, но струйка пропала.
The controller shook with rage, looking down from the Kiowa at what was left of Delta-Three's body drifting out from under the boat on the strong current.
Увидев, как мощный поток воды вынес из-под судна то, что осталось от Дельты-3, контролер вздрогнул от отвращения и гнева.
The images around him blurred, drifting in and out. Langdon's eyes slowly began to focus.
Now his foot tends to drift out naturally.
In summer, loggerhead sea turtles lumber ashore to scoop out enormous nests, from which hatchlings emerge and drift out to sea.
Летом морские черепахи-логгерхеды высаживаются на берег, чтобы выкопать огромные гнезда, из которых появляются детеныши и уносятся в море.
I can cut loose, drift out beyond the breakwater... before I start my engines.
The young chamberlain sighed and turned to the window, his eyes drifting out onto the sprawl of Rome below.
Молодой камерарий вздохнул, повернулся к окну и окинул взглядом открывшуюся перед ним панораму Рима.
The leaves overhead rustledfaintly in the breeze. The moon drifted in and out of sight behind the shifting clouds. Hermione sat with her face turned toward the Willow, waiting.
Легчайший ветерок пошевелил листву над головой. Луна то выплывала из-за облаков, то снова скрывалась. Гермиона сидела, повернувшись лицом к иве и ждала.