Примеры использования: dreams come tru

A certain amount of dreaming is good, like a narcotic in discreet doses.
Мечтательность хороша, как наркотическое средство в умеренной дозе.
Every martyr's dream.
Мечта каждого мученика.
She sat as if struck in the face by the dream.
Глаза ее говорили о том, что она ошеломлена сновидением.
"You were dreaming," said Lucien, with a smile.
- Вам пригрезилось! - сказал, улыбаясь, Люсьен.
' It's not the dream, Dunbar,' Yossarian explained.
- Не в сне дело, Данбэр, - объяснил Йоссариан.
Opportunities swarmed in the streets and buildings and human and economic relations of the city of his dream.
В северной столице его грез успех и удача поджидали его на каждой улице, в каждом доме, во всех личных и деловых связях с людьми.
All down the way the pursued and the pursuing, the dream and the dreamers, the quarry and the hounds.
Вдоль всего пути - преследуемый и преследователи, мечта и мечтатели, дичь и - псы.
The dream was still vivid in his mind, especially the enveloping protecting gesture of the arm in which its whole meaning seemed to be contained.
Сновидение еще не погасло в голове -- особенно обнимающий, охранный жест матери, в котором, кажется, и заключался весь его смысл.
"Have you been dreaming then?" she asks.
- Наверно что-нибудь пригрезилось? - спрашивает она.
None of this is happening, Tracy thought. This is all a terrible dream. Oh, please, God, don't let any of this be real.
Ничего этого не происходит, думала Трейси. Все это ужасный сон. О, Господи, не дай этому стать реальностью.
Suddenly I held out my hand and we shook, he gravely, from the pompous height of his municipal and military dream. "You're a good fellow, Deacon.
Я вдруг протянул ему руку, пожал, а он мою -внушительно, со всей помпезной высоты своих служебных и военных грез. - Вы, Дьякон, славный малый.
If you can't have the reality, a dream is just as good.
Если действительность недоступна, чем плоха тогда мечта?
His face held an expression of one awakening from hypnosis, from a dream.
Его лицо было лицом человека, который приходит в себя после гипноза, после сновидения.
You were dreaming, my lady.
Вам что-то пригрезилось, леди.
"Last night I had a dream, a horrid dream, fighting with things.
- Вчера мне приснился сон, страшный сон, как будто бы я дерусь.
I sadly missed that dream world of mine.
Мне недоставало моего мира грез.