Примеры использования: do overtime

Hey, do I need to remind you that I'm on a 10-hour schedule, and I don't do overtime?
Я должен тебе напомнить, что у меня 10-часовой рабочий день, и я не работаю сверхурочно?
How do you pay overtime on that?
Как вы оплачиваете сверхурочную работу за это?
Hung Hing responded with a four- page letter from general manager Dennis Wong in which it admitted that workers could be asked to do overtime of up to 92 hours a month in July and August.
Хунг Хинг ответил четырехстраничным письмом от генерального директора Денниса Вонга, в котором признал, что работников можно попросить работать сверхурочно до 92 часов в месяц в июле и августе.
The Raptors did win, in overtime, 131-128.
Хищники действительно выиграли в овертайме со счетом 131-128.
But, the general added, the budgets of many foreign governments do not include overtime.
Но, добавил генерал, бюджеты многих иностранных правительств не включают сверхурочную работу.
The Fair Work Convention said staff frequently worked beyond contracted hours and did unpaid overtime.
Конвенция о добросовестном труде гласит, что сотрудники часто работали сверхурочно и выполняли неоплачиваемую сверхурочную работу.
"No, but I can do some overtime."
- Нет. Но теперь я опять смогу взять сверхурочную работу.
Why do they hate overtime and maternity leave?
Почему они так ненавидят переработки и декретные отпуска?
He slams his backpack down and says that the boss had asked him the week before if he could do overtime this weekend and he'd replied, "Maybe".
Он бросает свой рюкзак на землю и говорит, что босс спросил его неделю назад, может ли он поработать сверхурочно в эти выходные, и он ответил: "Может быть".
The problem is that it's our busy season, so all the mill workers and drivers did overtime last week.
Проблема в том, что это напряжённый сезон, и все работники фабрики и водители работали сверхурочно на той неделе.
I'm doing overtime tonight.
But Massey’s way, he soon learned, did not include overtime pay or time off for lunch.
Но способ Мэсси, как он вскоре узнал, не включал оплату сверхурочных или перерыв на обед.
It can only mean one thing: it's office party season, and the gossip mill is doing overtime.
Это может означать только одно: сейчас сезон офисных вечеринок, и мельница сплетен работает сверхурочно.
Abigail does overtime at the weekend when she can, and hairdressing at a local salon inbetween cleaning shifts.
Эбигейл работает сверхурочно в выходные, когда может, и парикмахерствует в местном салоне в перерывах между сменами уборщицы.
Mr. Merriman and these other two people have nothing to do with overtime.
Мистер Мерримен и остальные двое не имеют отношения к сверхурочным.
He did 40 days overtime in the last six months.
У него 40 сверхурочных часов за последние полгода.