Примеры использования: do justice
- все
- отдавать справедливость
- отдавать должное
- справедливость
- прочие переводы
But we must do justice to our friend Jehan.
Any man who wants to do justice does not wait till the last minute to hear both sides of the question.
Человек, который хочет поддержать справедливость, не ждет, чтобы его знакомили со всеми сторонами вопроса в последнюю минуту.
Little Becky, to do her justice, was charmed with Rawdon's gallantry.
For when he comes to a mere business routine of government he will endeavour to do ordinary justice.
Ибо когда дойдет до дела, до управленческой рутины, то он будет стремиться к элементарной справедливости.
Miss Swartz would have liked her always if she could have seen her. One must do her that justice.
The law had nothing to do with justice.
Yet this has left many worried about how hard it will be for any director to do justice to the novel.
Тем не менее, это заставило многих задуматься о том, как трудно будет любому режиссеру отдать должное роману.
I have to do justice to our European partners.
"I will do justice by my husband's work and memory; for our children and for everything we stood for."
KEITH, of the Twenty-first Indiana, no words of mines can do justice.
"Our goal was to do justice to his life and legacy, and follow through with his desire to release this album," explained Winslow.
"Нашей целью было отдать должное его жизни и наследию и исполнить его желание выпустить этот альбом", - объясняет Уинслоу.
Unfortunately, most productions do not do justice to the work, nor do many of today's singers.
"Victim groups have no need for a justification of memory," wrote Boghossian, "but they do need justice."
There is no single picture in Iraq – no single term can do justice to the complexity of what’s going on there.
В Ираке нет единой картины – ни один термин не может дать должного представления о сложности того, что там происходит.