Примеры использования: didn't know
- все
- не знать
- ничего не знать
- прочие переводы
She didn't know where I was to write to me and tell me--but she wouldn't have written me if she had known.
А она не знала, где я был, и не могла написать мне и сообщить... да она бы и не написала мне, даже если б знала.
And that old house burned all evening and I could see the smoke from the mill and I showed it to her when she come up, because I didn't know then.
И старый дом горел весь вечер, я видел дым с фабрики и еще ей показал, когда пришла, потому что не знал ничего.
"I wanted to ask your sister if I could leave my girl here," she said. "I didn't know she wasn't at home. The train arrives tonight, you see, and I have to be in Moscow to meet my mother."
- Я хотела оставить у вас дочку, - сказала она. - Я не знала, что нет сестры... Поезд приходит сегодня ночью, и мне надо в Москву - встретить маму.
So prior to her trial starting, you didn't know that Stephen Huntley orchestrated those murders?
То есть перед тем, как началось рассмотрение дела, вы не знали, что Стивен Хантли организовал те убийства?
The media didn't know that Adam Rain was making human marionettes, but somehow the Replicator did.
I didn't know the directions were gonna be the foreign kind with weird pictures instead of English.
I was delivering some food and I didn't know it was here until we got here. l--
He recognised the faces, the colours, the perfumes... his house... but he didn't know the language.
"Yes, to Kamchatka. We lived there in a hut. We didn't know anything about the revolution for a long time.
So, the messenger company didn't know anything about a delivery to Sam and Callen.
We didn't know anything about Raven when we took her in except that she needed a home.
I grew up during the cold war when the relations between the U.S. and Russia were very bad, we didn’t know anything about Russia.
Я вырос во время холодной войны, когда отношения между США и Россией были ужасными, мы ничего не знали о России.
I didn't know there was a statute of limitations on the gratitude of lawmen towards old informants.
Я не знал, что у благодарности блюстителей закона по отношению к старым информаторам существует срок давности.
If someone locked the van only using the remote and didn't know about the latch,
Whatever Mrs. Brolumbus didn't know couldn't hurt her, am I right?