Примеры использования: didn't i

Either part of it: that I didn't have what I wanted or that I could be included among the few expected to understand any sort of great symbols.
И о том, что у меня не было того, что я хотел, и что меня можно включить в число тех немногих, от которых можно ожидать понимания каких бы то ни было великих символов.
Didn't I tell you what it was like... with Iveta, with Baiba?
Я не рассказывал, как это... с Иветой, с Байбой, а?
She didn't know where I was to write to me and tell me--but she wouldn't have written me if she had known.
А она не знала, где я был, и не могла написать мне и сообщить... да она бы и не написала мне, даже если б знала.
I wondered, since you didn't invite me, what you were all trying to avoid.
Мне было интересно, раз меня не пригласили, чего вы хотели избежать.
I was ashamed, afterward; when you said you didn't like children I was afraid."
Потом мне было стыдно; а когда ты сказал, что не любишь детей, я испугалась.
And it didn't have me writing more lyrics — it just had me writing more music.
И мне не пришлось писать больше текстов – пришлось писать больше музыки.
Sorry that you didn't marry me instead of him?" I laughed bitterly. "You didn't love him."
За то, что ты вышла за него, а не за меня? - горько рассмеялся я. - Ты не любила его.
(Laughter) But I — they didn't let me do it, so I just — you know, they would only let me do other things.
(Смех) Но мне не позволили этого сделать, знаете, мне могли позволить делать только другие вещи.
"She didn't want me to, why should she? - she merely said that I could tell you if I wished."
- Она не пожелала, зачем это ей? Просто сказала, что я могу сказать это вам, если захочу.
"Didn't I give evidence in that damned court and say I had never heard of the woman?"
- Разве я не дала показания в этом проклятом суде и не сказала, что никогда не слышала об этой женщине?
"Murder! But I didn't - Oh, you don't believe that! I didn't kill her. I didn't!"
- Убийство... Но я не делала этого... Неужели вы думаете... Я не убивала ее!
Didn't I say, I'm Jiguru Jingania?
Разве я не говорила, я Джигуру Джингания?
No, I didn't know Yusupka, or I don't remember, forgive me.
Нет. Юсупки не знала или не помню, простите.
Father, didn't you urge me to distrust anything that might distract my thoughts from religion?
Отец, разве ты не убеждал меня не доверять всему, что может отвлечь мои мысли от религии?
"Oh, my Lord! ... Yours, now, I didn't touch, like I promised; but then, it's Sunday ... The savings banks are closed... "
-Ах ты господи!.. Твоих-то я не трогал, как обещался, но ведь - воскресенье... Сберегательные кассы закрыты...
"After what I did to your daughter?" I shouted. "I didn't do anything to your daughter that she didn't want me to.
- После того, что я сделал с вашей дочерью?! -заорал я. - Я не сделал ничего такого, чего ваша дочь не хотела бы от меня.