Примеры использования: dial-up

To dial up the outrage machine just one more notch?
Набрать номер машины возмущения еще на одну ступеньку?
But it’s not time to dial up a Mayan priest for guidance yet.
Но еще не время обращаться за советом к священнику майя.
The weather service expected the heat to dial up higher still.
Метеорологическая служба ожидала, что жара поднимется еще выше.
Bay has decided to dial up both the volume and insouciant attitude.
Бэй решил увеличить как громкость, так и беззаботное отношение.
Or dial up one of the 14 presets (Fireworks, Snow, Children and so on).
Или наберите один из 14 пресетов (Фейерверк, Снег, Дети и так далее).
Dial up a video tagged “satisfying” and conjure a mesmerizing sensation from your screen.
Наберите видео с пометкой “удовлетворяющее” и вызовите завораживающие ощущения на своем экране.
We need to dial up the terror.
Нам нужно набрать ужас.
So you're saying we dial up the shields?
Так говорите, таким образом мы зарядим щиты?
I have a question - is there some way to set a login and password for a certain dial up connection?
У меня вопрос - есть ли какой-нибудь способ установить логин и пароль для определенного коммутируемого соединения?
It’s 3rd and goal from the 1. What will Harbugh dial up here?
Это 3-е место и гол с 1-го. Что Харбью наберет здесь?
Did the dramatic temperature drop dial up the perceived intensity?
Усилило ли резкое падение температуры воспринимаемую интенсивность?
He could just dial up the velocity a tad to beat even the best hitters.
Он мог бы просто немного увеличить скорость, чтобы победить даже лучших нападающих.
“We’d get in and dial up our modems and see what people were saying,” Monello said.
“Мы заходили, подключали наши модемы и смотрели, что говорят люди”, - сказал Монелло.
Then, gradually, she'll ease the dial up a degree, and that's worse yet.
Потом она понемногу отпускает регулятор, и это еще хуже.
But when you print it out, be sure to dial up the contrast.
Когда будешь её распечатывать, настрой контраст.
We'll dial up the shields till you get back.
Мы будем ослаблять щиты пока вы не вернетесь.