Примеры использования: details of

She was averse to this raking up of the details of old Richard's death, he knew that.
Он знал, что она избегала копаться в подробностях смерти Ричарда.
The airship managed to inform us in detail of the strength of the squadron.
Дирижабль успел протелефонировать подробно состав эскадры.
"I do not enter into the details of why a woman wants to see her lover."
-- Не вхожу в подробности о том, для чего женщине нужно видеть любовника.
Details of the results achieved are illustrated in the data companion.
Сведения о достигнутых результатах приводятся в подборке данных.
He kept the details of his life secret by making it glaringly public as a whole.
Он сохранял подробности своей личной жизни в тайне, делая свою жизнь широко известной.
She told him in detail of the dowry.
Подробно рассказала о приданом.
Details of the envisaged roles and responsibilities of the teams can readily be made available.
Подробная информация о предполагаемых функциях и обязанностях групп может быть предоставлена по первому требованию.
A Socket is just a programming object that manages the details of these protocols for you.
Сокет - это просто программный объект, который управляет деталями этих протоколов для вас.
I suspect that details of the future are what he wants and you refused.
Я догадываюсь, что это имеет отношение к деталям будущего, но ты отказался.
Details of its considerations are included in the background documentation to the present report.
Подробно о ходе его обсуждения говорится в справочном документе к настоящему докладу.
The delegation provided details of the findings of the Commission’s latest monitoring report.
Делегация представила подробную информацию о выводах, со-держащихся в последнем докладе по мониторингу Комиссии.
Many database systems expose a set of tables of views that contain details of the schema.
Многие системы баз данных предоставляют набор таблиц представлений, содержащих подробные сведения о схеме.
I won't go into details of buses etcetera.
Не стану вдаваться в детали автобусного сообщения.
Permissibly we may suppose that his wife succeeded in gleaning from him few details of the fair.
Должно думать, что жена не много слышала подробностей о ярмарке.
Please provide any available details of how these have been used in practice.
Просьба представить любые имеющиеся сведения о том, как они применяются на практике.
You might have passed on to someone the details of madame's journey."
Вы могли сообщить кому-то подробности путешествия мадам.