Примеры использования: desertion

You can't court-martial me for desertion in the face of the enemy.
Вы ведь все равно не отдадите меня под суд за дезертирство перед лицом неприятеля.
What was she to think of that sudden desertion?
Как понять ее внезапное бегство?
'But we can court-martial you now for desertion from duty, since you went to Rome without a pass.
- Но теперь у нас есть возможность отдать вас под суд за дезертирство во время исполнения служебных обязанностей, поскольку вы улетели в Рим без увольнительной.
The most pervasive problem was desertion. . . .
Наиболее распространенной проблемой было дезертирство. . . .
A Painful Story of Cruel Desertion and Suffering.
Болезненная История Жестокого Дезертирства и Страданий.
The story is a parable of desertion and sacrifice.
Эта история - притча о предательстве и самопожертвовании.
Seeks a Divorce on Grounds of Desertion and Neglect.
Добивается развода на основании Дезертирства и пренебрежения.
A desertion charge is very serious under military law.
Обвинение в дезертирстве очень серьезно по военному законодательству.
He might even think that Julia had put this affront on her in revenge for his desertion.
Еще, чего доброго, подумает, что Джулия преднамеренно нанесла ей оскорбление в отместку за его уход.
Many on the right accuse him of desertion.
Многие правые обвиняют его в дезертирстве.
Ninotchka, don't call it desertion.
Ниночка, не называй это бегством.
"Plow furloughs" were not looked upon in the same light as desertion in the face of the enemy, but they weakened the army just the same.
Эти "пахотные отлучки" не ставились на одну доску с дезертирством перед лицом неприятеля, но они не могли не ослаблять армии.
To leave the house would have appeared a base desertion.
Покинуть дом казалось ему низким дезертирством.
Whatever you say, that's quitting the military-revolutionary ranks, it's desertion.
Как там ни толкуй, это уход из военно-революционных рядов, дезертирство.
The musician, a teacher who had been gaoled for desertion, wailed out on the harmonium the most mournful hymn tunes.
Музыкант-учитель, которого посадили за дезертирство, изливал свою душу в самых тоскливых церковных мелодиях.
Up close, the desertion of a friend can hurt like hell.
Вблизи расставание с другом может быть чертовски больно.