Примеры использования: deportment

And so saying he imitated the solemn and stately deportment of a friar, and departed to execute his mission.
Произнося эти слова, он принял степенную и торжественную осанку и чинной поступью отправился выполнять свою миссию.
The point is, have you or have you not the bearing and deportment of a lady?
Кратко, в двух словах, вопрос вот в чем: обладаете ли вы манерами настоящей леди?
Morals and deportment.
Этика и поведение.
J. M. Kennaday, head of the education deportment.
Дж. М. Кеннадей, глава отдела образования.
Were you not taught the rules concerning conduct and deportment?
Вы не учили правила о поведении и манерах?
Without seeming to hesitate, he walked into the lodge, and took his seat with a gravity that accorded admirably with the deportment of his hosts.
Не выдавая ничем своей неуверенности, он вошел в хижину и сел с важным видом, гармонировавшим с манерами его хозяев.
Her eyes were ablaze, her whole deportment changed, rejuvenated.
Ее глаза горели, все ее поведение изменилось, помолодело.
His head was as firm as ever, his hand open, and his general deportment calm.
Его голова была тверда, как всегда, рука открыта, а общее поведение спокойно.
You have done everything I required of you in attaining manners and... deportment, reading and writing skills.
Ты сделала всё, на чем я настаивал – научилась манерам и... поведению, чтению и письму.
Their deportment was respectful in the extreme.
Их поведение было в высшей степени почтительным.
The problem is not so much the clothes as the deportment.
Проблема не столько в одежде, сколько в манерах.
- I don't think I like her deportment.
- Думаю, мне не нравится её поведение.
deportment, he was willing to resign his commission.
поведением, он был готов сложить свои полномочия.
No, my admiration is based on his deportment as a human being.
Нет, мое восхищение основано на его поведении как человека.
I was so surprised I forgot what the third was, maybe deportment.
Я был так удивлен, что забыл, что было третьим, может быть, манера держаться.
Both were complete singing actors, masters of deportment and vocal expression.
Оба были настоящими актерами-певцами, мастерами манер и вокальной выразительности.