Примеры использования: departure loung

On platform one and platform two a terrific activity heralded the imminent departure of the Brisbane and Melbourne night expresses, passengers crowding through the barriers.
На платформах номер один и номер два поднялась суматоха, возвещая о близком отправлении вечерних скорых на Брисбен и Мельбурн, и пассажиры хлынули наружу.
The other inhabitants had presumably been evacuated when the soldiers arrived, and it was evident that their departure had been hasty.
Надо думать, жителей вывезли с прибытием войск, и, похоже, их отъезд совершался в крайней спешке.
With his departure, Mrs Rival's attitude altered immediately.
С его уходом миссис Райвл переменилась в лице.
It is presently travelling through Time, to a point two minutes in the future of its departure."
В данный момент машина путешествует в будущее - в точку, отдаленную на две минуты от момента отправления.
"For the second time, I announce my departure!
- Уже второй раз я объявляю о своем отъезде!
After Veronica's departure Gerhardt wrote to Jennie saying that there was no need of sending any more money.
После ухода младших детей Г ерхардт написал ей, чтобы она больше не присылала денег.
The departure of six carloads of lettuce packed in ice was given a civic overtone.
Отправление шести вагонов с салатом и льдом стало общественным событием.
Immediately, therefore, she informed him of her forthcoming departure.
Поэтому Эйлин не замедлила сообщить Толлиферу о своем предстоящем отъезде.
I instantly wrote to Geneva; nearly two months have elapsed since the departure of my letter.
Я немедленно написал в Женеву; после отправки моего письма прошло почти два месяца.
Introductions before the departure for the funeral had been hushed and perfunctory.
Представления перед отбытием на похороны были спешными и поверхностными.
Conversations on the platform, before the departure of a train, are apt to be somewhat repetitive in character.
Впрочем, разговоры, которые ведутся перед отходом поезда, всегда изобилуют повторами.
In this vault, men who had been condemned to the galleys were incarcerated until the day of their departure for Toulon.
В подвал сажали людей, осужденных на галеры, до дня их отправки в Тулон.
I then narrated the details of my departure from the Earth, explaining that my body there lay fully clothed in all the, to her, strange garments of mundane dwellers.
Тогда я рассказал ей подробности моего отбытия с Земли и объяснил ей, что был одет в полную столь непонятную ей одежду светского человека.
Departure was fast approaching, but the farewell scene was nothing like an ordinary passenger train's departure.
Приближалось время отъезда, но прощальная сцена ничем не напоминала отхода обычного пассажирского поезда.
Please stow any hand luggage and prepare for departure.
Пожалуйста, уберите ручную кладь и приготовьтесь к отправке.
With these words, and without waiting a reply, the Grand Master gave the signal of departure.
С этими словами, не ожидая ответа, гроссмейстер подал знак к отбытию.