Примеры использования: debauch

And even the respectable paterfamilias himself is not averse to indulge in a love debauch in secret.
Да и сам почтенный отец семейства не прочь втайне предаться любовному дебошу.
Until at the workshop door, you contemplate the ravenous beast who would debauch your husband?
До тех пор, пока на пороге мастерской вы не узрели алчное чудовище, которое развращало Вашего мужа?
But the resort's debauched reputation is not baseless.
Но порочная репутация курорта не беспочвенна.
We have established certain parameters for these debauches.
Мы установили определенные параметры для этих дебошей.
You'd think the original interview was some kind of debauched exchange.
Можно подумать, что первоначальное интервью было своего рода непристойным обменом мнениями.
Well I can't think of any though I did go on a debauched cricket tour to Paris.
Ну, я не могу придумать ни одного, хотя я действительно ездил в развращенный тур по крикету в Париж.
But the picture we get of it, and of the staff’s decorously debauched after-hours partying, is flat and unconvincing.
Но картина, которую мы получаем об этом, и о прилично развращенных вечеринках персонала в нерабочее время, плоская и неубедительная.
Nothing debauches the concept of money quite as much as watching it being thrown around like confetti by your bank manager.
Ничто так не портит представление о деньгах, как наблюдение за тем, как ваш банковский менеджер разбрасывает их, как конфетти.
"Debauch is as surely an art as poetry, and is not for craven spirits.
Разгул - это, конечно, искусство, такое же, как поэзия, и для него нужны сильные души.
He stole my daughter, debauched and left her unfit for neither man nor beast!
Он украл мою дочь, совратил ее и сделал так, чтоб не досталась ни человеку, ни зверю!
"Very soon Debauch rose before me in all the majesty of its horror, and I grasped all that it meant.
Вскоре разгул явился передо мной во всем ужасном своем величии, которое я постиг до конца!
War, Power, Art, like Debauch, are all forms of demoralization, equally remote from the faculties of humanity, equally profound, and all are alike difficult of access.
Война, власть искусства - это тоже соблазн, настолько же превышающий обыкновенные силы человеческие, настолько же влекущий, как и разгул, и все это трудно достижимо.
The least that can be said about those people, is that they are debauched.
Самое меньшее, что можно сказать об этих людях, это то, что они развращены.
At least we now know how non-debauched pop stars occupy themselves in the long hiatus between albums.
По крайней мере, теперь мы знаем, чем занимаются не распущенные поп-звезды в долгом перерыве между альбомами.
AS a shorthand term for any insular locale brimming with intertwined, debauched citizens “Peyton Place” had a long run.
В качестве сокращенного термина для любого островного региона, переполненного переплетенными, развращенными гражданами, “Пейтон-плейс” имел долгую историю.
If butter isn’t debauched enough for you, ask for duck fat ($1 extra), although it registers mostly as a burr on the tongue.
Если сливочное масло недостаточно испорчено для вас, попросите утиный жир (дополнительно 1 доллар), хотя в основном он ощущается как заусенец на языке.