Примеры использования: daresay

I daresay there's truth in yon Latin book on your shelves; but it's gibberish and not truth to me, unless I know the meaning o' the words.
Осмелюсь сказать, что в ваших латинских книгах на полках есть правда, но и это не моя правда, хоть я и понимаю значения слов.
I daresay many people will join him after a while."
Полагаю, спустя какое-то время будет смеяться не он один.
"I daresay you're right," said Mr. Satterthwaite. "But I can't see what's odd about it."
- Пожалуй, вы правы, - согласился мистер Саттерсвейт. - Но разве в этом есть что-то странное?
"Oh, well, I daresay I shall hear from her.
- Ну, конечно, она мне даст о себе знать.
I daresay that's just envy.
Осмелюсь предположить, что это просто зависть.
I daresay, you'll do it less offensively than many others."
Думаю, вы это учтете.
"Discussing the gipsy, I daresay."
- Вероятно, говорят о цыганке.
"My s-- , the regiment will do its duty, sir, I daresay," he said.
- Я не сомневаюсь, что мой с... то есть ваш полк, сэр, исполнит свой долг, - произнес он.
I daresay she'd like it, the poor little beggar.
Я так думаю, малышке это понравится.
"I daresay so," said Cuss.
- Вероятно так, - сказал Касс.
"I daresay I could."
And I daresay the day had got to you, too, words of love and all, I mean.
Подозреваю, что и вы в тот день были не в себе, отсюда признание в любви и прочее.
I daresay very agreeable.
I daresay he'll cool off.
Полагаю, он потом остынет.
I daresay I was not very well at that time.
Пожалуй, в то время я был не совсем здоров.
"I daresay they are killing me. I don't care.
- Конечно, это меня убивает,- говорил он.- Но мне безразлично.