Примеры использования: dairy prod

Eli's prodding me, I'm gonna have to go.
Илай подгоняет, мне пора идти.
God damn, Sam! can't you wait half a minute to prod me with that damn thermometer of yours?" 3
Черт возьми, Сэм! Можешь ты хоть полминуты не тыкать своим дурацким градусником?
Oh, please, you guys have poked and prodded me forever now.
Да ладно, ребята, вы меня уже где только не протыкали.
Another oafish Irish shearer, or a clodhopping yokel from some Wahine dairy farm?
Тоже какой-нибудь ирландец-стригаль или тупой мужлан с молочной фермы под Уэхайном?
I go to the dairy for lunch.
Я иду в маслодельню на обед.
"I was the dairy hand, and sometimes I used to see Fee in the distance, walking with a little boy about eighteen months old.
Я там работал подручным на маслобойне, бывало, видел издали - Фиа гуляет с мальчонкой, годика полтора ему.
It's an extra motivation that he prods me all the time and always roots for me, believing that I can always do better, believing that I can always be even better.
У меня есть особая мотивация, то, что он все время подгоняет меня и всегда болеет за меня, думая, что я могу лучше, думая, что я могу сделать еще лучше.
So you're going to let some man prod at me?
Значит, вы позволите какому-то мужчине чем-то тыкать в меня?
The cub felt the prod of the life that was in him, and stood up and snarled valiantly by his mother's side.
Жизнь, крепнущая в волчонке, словно подтолкнула его вперед. Он зарычал и храбро занял место рядом с матерью.
I mean, given it a really good, hard prod?
Я имею ввиду, если ее хорошенько, сильно ткнуть?
Two hours of Gilks, prodding and probing and accusing.
Два часа Джилкс расспрашивал, прощупывал и наезжал.
They've got nice little dairy herds, and they get four crops of alfalfa a year."
У них по десять-двадцать хороших дойных коров, и в год они собирают четыре урожая люцерны.
I worked in the dairy, he always used to follow me home.
Я работала на сыроварне, он всегда провожал меня домой.
If I hadn't thought, we wouldn't have done the dairy.
Если бы не я, этого молочного хозяйства у нас бы не было.
He just needs a little prodding, that's all.
Его надо слегка подтолкнуть, вот и всё.
Snape seized the branch Lupin had used to freeze the tree, prodded the knot, and vanished from view as he put on the cloak.
Злей схватил ту же палку, которой воспользовался Люпин, ткнул в узел, надел плащ и исчез.