Примеры использования: curdle

He looks like a face that would curdle milk.
От такого лица молоко свернётся.
curdle (one's) blood
Кого-то напугать.
Do not let the sauce boil, or it will curdle.
Не давайте соусу закипеть, иначе он свернется.
Yes, it may have curdled the milk, or something.
Да, молоко могло свернуться или вроде того.
You're so scared your brain's curdling.
Ты так напуган, у тебя мозги свернулись.
The custard must not be cooked over a high flame or it will curdle.
Заварной крем нельзя готовить на сильном огне, иначе он свернется.
And that can curdle on Mr. Lewis, make him sound more flippant than he probably is.
И это может повлиять на мистера Льюиса, заставить его казаться более легкомысленным, чем он, вероятно, есть.
Cook until thickened, having a care not to curdle should the custard become too hot.
Варить до загустения, стараясь не свернуться, если заварной крем станет слишком горячим.
Conversations curdle.
Разговоры сворачиваются.
That makes the blood curdle.
От этого кровь свернется.
make (one's) blood curdle
Вызвать один, чтобы испытать сильное чувство страха, ужаса или отвращения.
If the butter becomes too hot, it will curdle.
Если масло станет слишком горячим, оно свернется.
If allowed to stand, your sauce may curdle or separate.
Если дать постоять, ваш соус может свернуться или отделиться.
Add a cup of the hot mixture to yolks, stirring constantly so they do not curdle.
Добавьте чашку горячей смеси к желткам, постоянно помешивая, чтобы они не свернулись.
If your partner has a face that could curdle milk, you only have yourself to blame.
Если у вашего партнера такое лицо, от которого может свернуться молоко, вините только себя.
The bum note is that soured cream tends to curdle slightly, or turn the sauce grainy.
Неприятное замечание заключается в том, что прокисшие сливки имеют тенденцию слегка сворачиваться или превращать соус в зернистый.