Примеры использования: cradled

Hush, bionic prince, as I cradle your waning form.
Молчи, бионический принц, пока я баюкаю твое слабеющее тело.
I took him from her and cradled him in my arms.
Я взял у неё ребёнка и стал укачивать его на руках.
Whyn't you keep them hands outen your pockets when you running you could stand up then Rolling his head in the cradle rolling it flat across the back.
"Ты чего рук из карманов не вынаешь, когда бежишь? Вынул бы - оперся" Вертит в люльке головой, катает ее с боку на бок, уплощая затылок.
Viki cradled him with her arm.
Вики баюкала его своей рукой.
Why are you cradling me like a baby, friend?
Почему ты убаюкиваешь меня как ребенка,друг?
But here is the cradle, forever.
И ты вовеки веков - колыбель всего.
After that, she took the baby out of its little cradle, and nursed it.
Потом она вынула младенца из колыбельки и стала нянчиться с ним.
She was just like, you know, cradling me and rocking me back and forth.
Она убаюкивала меня и качала из стороны в сторону.
Don't worry, I don't want to cradle you.
Не волнуйся, я не собираюсь убаюкивать тебя.
The cradle of modern civilization.
Колыбель современной цивилизации.
You feel just as if you were rocked in a cradle.
Точно вот в колыбельке тебя покачивает.
He cradled your bladder in those big ol' hands like it was his own little baby.
Баюкал Ваш мочевой пузырь в могучих руках, словно младенца.
I feel like a kitten being cradled by a gorilla.
Чувствую себя котёнком, которого укачивает горилла.
Husband and wife laughed at Philip's expression, and 'Erb getting up went over with Philip to the cradle.
Муж и жена засмеялись, Г ерберт встал и подошел с Филипом к люльке.
A few cradled nesting sacred cows.
Несколько священных коров, гнездящихся в колыбелях.
"I was brought up from my cradle to be a priest, but it's far more than that.
- Меня с колыбели готовили к священному служению, но это далеко не все.