Примеры использования: count your blessings
- все
- прочие переводы
Better to count your blessings and find another fantasy.
So count your blessings for winning the lottery of birth — and think about mentoring a kid who didn’t.
Так что считайте свои благословения за выигрыш в лотерею рождения — и подумайте о том, чтобы наставлять ребенка, который этого не сделал.
It’s a look you might have seen on a homeless person or a refugee, a piercing look that reminds you of your sins and makes you count your blessings.
Это взгляд, который вы, возможно, видели у бездомного или беженца, пронзительный взгляд, который напоминает вам о ваших грехах и заставляет вас считать свои благословения.
Both daughters were caught in a louche, liberal world and sought out his old world with its frugality, austerity, postwar rations, where you counted your pennies and blessings.
Обе дочери попали в лощеный, либеральный мир и искали свой старый мир с его бережливостью, строгостью, послевоенными пайками, где вы считали свои гроши и благословения.
Count your blessings, Lizzie.
Подсчитай свои выгоды, Лиззи.
As the old saying goes, "Count your blessings, 'cause it turns out there's two of them. "
If all the police have is a note... count your blessings.
Count your blessings, lucky man.
Радуйся своему везению, счастливчик.
Barbara Cook will sing selections from the holiday album "Count Your Blessings."
To the few patients I spoke with who had relatively little postoperative pain, I say, "Count your blessings."
Тем немногим пациентам, с которыми я разговаривал, у которых была относительно небольшая послеоперационная боль, я говорю: "Считайте, что вы благословлены".
Betty is captivated by Bob after hearing him sing “Count Your Blessings Instead of Sheep” to Susan, though later she falls out of love (temporarily) after a misunderstanding.
Бетти очарована Бобом после того, как услышала, как он поет Сьюзен “Считай свои благословения вместо овец”, хотя позже она разлюбила (временно) из-за недоразумения.
You count your blessings and stop complaining, both of you.
Посчитайте свои удачи и прекратите жаловаться, вы, оба.
How about you count your blessings that you all got rehired?
Do yourself a favor, count your blessings.
So, relax, count your blessings, be nice.
Gentlemen, count your blessings.