Примеры использования: convulsion

They noticed that not all of the cattle were killed, that some would fall to the floor in a state that greatly resembled an epileptic convulsion.
Они заметили, что не каждая скотина умирает, что некоторые падают на пол в состоянии, весьма напоминающем эпилептические судороги.
The war's convulsions shattered the lives of millions of people.
Военные потрясения разрушили жизни миллионов людей.
At the first finger his father laid on him, however, he shrieked again louder than before, and struggled as if he would go into convulsions.
Но стоило отцу прикоснуться к нему, как мальчик опять закричал громче прежнего и так заметался, точно у него вот-вот начнутся судороги.
Again the shiver went through him, like a convulsion, and she laid her arm round his shoulder. 'There, there! There, there!
По его телу опять прошла судорога, и она обняла его одной рукой за плечи. - Ну, не надо, не надо!
But she kept wiping, wiping, wiping until she had convulsions again.
Но она всё тёрла, тёрла, тёрла, пока у неё снова не начались судороги.
And when he was falling, frantically crying out from pain, from fright, and from the thunder of the shot, the last convulsion was running through the body of Verka.
И когда он падал, неистово закричав от боли, от испуга и от грома выстрела, то по телу Верки пробежала последняя судорога.
She went into convulsions on the "E" train...
She fell back upon the mattress in a convulsion.
Судорога отбросила Эмму на подушки.
It is in my nature to comment on the bizarre and unusual things I see in the world, like that convulsion you call a golf swing.
Это в моей натуре - комментировать странные и непривычные вещи, которые я вижу в мире, как те конвульсии, которые ты называешь замахом в гольфе.
Mrs. Inglethorp was lying on the bed, her whole form agitated by violent convulsions, in one of which she must have overturned the table beside her.
Рядом валялся маленький столик, который она, видимо, перевернула во время приступа.
Weimar was cultural play as well as cultural convulsion.
Веймар был культурной игрой, а также культурным потрясением.
You looked like you were having a convulsion.
Похоже, что у тебя конвульсия.
This could be quite a major convulsion for the Lib Dems...
Это может стать серьезным потрясением для либеральных демократов...
Any convulsion or disorientation?
Были конвульсии, потеря ориентации?
It is a convulsion that is testing every news organisation.
Это судорога, которая испытывает каждую новостную организацию.
You could argue that the blunt-force trauma resulted from a head hitting the floor during the convulsion -
Можно оспорить тот факт, что тупая травма стала результатом ударов головой о пол во время конвульсий...