Примеры использования: contrivance

"I'm afraid, my friend, that this contrivance will weigh a bit more than your bales of hay."
- Боюсь, мой друг, что это приспособление будет весить больше, чем ваши сенные тюки.
Such contrivances are of no use," said the easy Rector.
Из твоих затей не выйдет ровно ничего, -благодушно проговорил ее муж.
The premeditated human contrivance of the nose-ring was too cunning for impulsive brute force, and the creature flinched.
Хитроумное изобретение человека - носовое кольцо - одержало победу над импульсивной грубой силой, и животное дрогнуло.
Oh, those penny-pinchers were never open-handed, and all their mean contrivances came from their desire to appear to be poor.
И все эти гнусные ухищрения только для того, чтобы прикинуться бедняками! У, сквалыги, скупердяи!
Then I wanted to arrange some contrivance to break open the doors of bronze under the White Sphinx.
А еще я хотел сделать какое-нибудь приспособление для того, чтобы выломать бронзовые двери в пьедестале Белого Сфинкса.
And it wasn’t a contrivance.
И это не было выдумкой.
No contrivance is necessary.
Никаких ухищрений не требуется.
The mandate is a contrivance.
Мандат - это выдумка.
This is definitely a mechanical contrivance.
Это, вне сомнения, механическое устройство.
This was, perhaps, no very civil use of such personages: but the contrivance was, nevertheless, ingenious enough, and had its effect.
Это было, может быть, не очень учтивым обращением с такими важными особами, но выдумка все же была остроумной, и желательный эффект достигался.
So the peanut-allergy-related death of sebastian grace was more than just a convenient plot contrivance?
Итак, смерть, связанная с аллергией на орехи Себастьяна Грейса, была более чем удобной изобретательность заговора?
And the contrivance shows.
И это изобретение показывает.
Several contrivances of the author to please the king and queen.
Различные выдумки автора для развлечения короля и королевы.
Quite the impressive contrivance, Dr. Hodgins.
Довольно впечатляющие приспособление, доктор Ходжинс.
Why would anyone engineer such an infernal contrivance?
Зачем кому-то создавать такие адские приспособления?
So fear is an irrelevancy, a kind of egocentric contrivance.
Поэтому страх - лишь бесполезное, эгоцентричное приспособление.