Примеры использования: contravention

Let people on the continents howl about the contravention of rights.
Пусть там, на материках, вопят о нарушении прав.
It's a flagrant contravention of the 'eyes or lips' rule.
Это вопиющее нарушение правила "глаза или губы".
That action is in direct contravention of the Government’s obligations under the status-of-forces agreement.
Все это прямо противоречит обязательствам правительства, вытекающим из Соглашения о статусе сил.
'This is as a result of a serious contravention of the school's constitution.
Это явилось результатом серьезного нарушения правил школы.
He allowed the appeal on the grounds that the alleged contravention did not take place.
Он удовлетворил апелляцию на том основании, что предполагаемое нарушение не имело места.
It is therefore not the actions of Israel, but those of Lebanon, which stand in direct contravention to Security Council resolutions 425 (1978) and 1310 (2000).
Таким образом, действия Ливана — а отнюдь не Израиля — прямо противоречат резолюциям Совета Безопасности 425 (1978) и 1310 (2000).
Right now, we don't know whether the Utah death penalty statute is or is not in contravention to the U.S. Constitution, since it hasn't been examined by the U.S. Supreme Court.
На данный момент, мы не знаем, является ли пункт о смертной казни в уставе штата Юта нарушением Конституции США, так как он не рассматривался Верховным судом США.
contravention of international law.
в нарушение норм международного права.
Your proposal is a direct contravention of that agreement.
Ваше предложение полностью противоречит этому соглашению.
This is in contravention of the Memory Crimes Act of 1975.
Это нарушение закона о преступлениях против памяти от 1975 года.
"The van was parked in contravention of the law," he says.
"Фургон был припаркован в нарушение закона", - говорит он.
This bill is in contravention of international law and will have far-reaching legal consequences for Israel.
Этот законопроект противоречит международ-ному праву и будет иметь для Израиля далеко идущие правовые последствия.
Not to mention a blatant contravention of recent departmental directives on respect and equality in the workplace.
Не говоря уже о вопиющем нарушении последних приказов по Департаменту о равноправии на работе.
Ian tells Denise she’s in contravention of trading standards and can’t sell her produce.
Йен говорит Дениз, что она нарушает торговые стандарты и не может продавать свою продукцию.
In 2004 the ECHR found Britain's ban on prisoner voting a contravention of the right to free elections.
В 2004 году ЕСПЧ признал запрет Великобритании на голосование заключенных нарушением права на свободные выборы.
It comes as a surprise to no one that France’s deficit is in contravention of European commission rules.
Никого не удивляет, что дефицит бюджета Франции противоречит правилам Европейской комиссии.