Примеры использования: conjures
- все
- заклинать
- вызывать
- колдовать
- наколдовать
- сотворить
- призывать
- вызвать
- фокус
- прочие переводы
"He is possessed by a dumb devil," said the Grand Master. "Avoid thee, Sathanus!-Speak, Brian de Bois-Guilbert, I conjure thee, by this symbol of our Holy Order."
- Он одержим бесом молчания, - сказал гроссмейстер, - Сгинь, сатана! Говори, Бриан де Буагильбер, заклинаю тебя крестом, этим символом нашего святого ордена!
Third Story: The Flower Garden of the Woman Who Could Conjure
Рассказ третий ЦВЕТНИК ЖЕНЩИНЫ, УМЕВШЕЙ КОЛДОВАТЬ
I may be able to conjure a remedy using a type of magic that is forbidden to fairies, except under the most dire of circumstances.
Возможно, мне удастся сотворить лекарство, используя магию, запретную для фей, используемую только в самые отчаянные времена.
He tried to conjure it up; he did not want it to tear itself away; he wanted to hold onto it, even if the pain became unbearable.
Он попытался вызвать в себе надежду, он не хотел, чтобы все ушло, он хотел удержать ее, даже если боль станет еще нестерпимее.
The name Paul Ricard conjures two things.
My visions conjure from you.
I can't conjure up a healing from scratch.
Conjure her in your mind.
Вызови её у себя в мыслях.
The last thing you need to do is conjure up someone who's gonna tell you the truth.
Can you conjure up a compelling reason for me not to?
I conjure thee, Kali.
Призываю тебя, Кали.
He could do conjuring tricks with cards and coins too, and he used to shout louder than any of the children; in fact, there was hardly any difference between them and him.
Он умел делать фокусы с картами, деньгами, кричал больше всех детей и почти ничем не отличался от них.
I conjure you, listen to me, I entreat you.
Заклинаю тебя, послушайся меня.
I daren't call it dinner, as I don't know what we can conjure up.
Oh, did you just conjure me?
A horrible conjuring trick!