Примеры использования: comes down

"He didn't come down with us.
- Он с нами не спускался...
Scarlett beckoned to her to come down and went into the house.
Скарлетт помахала ей рукой, чтобы она спускалась вниз, и вошла в дом.
- No, Mary, don't come down!
- Нет, Мэри, не снижайся!
"Jem, come down from there," he called.
- Джим, - окликнул он, - иди вниз!
This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats.
Будет недели две хандры и апатии, и нудных эмо-песен, и просьб сходить в зоомагазин посмотреть на кошечек.
Why don't you come down to earth?
Почему ты не опустишься на землю?
-I came down here to tell you--
- Я пришел сюда вниз, чтобы сказать тебе...
'Cause the DEA is gonna come down on your boy like a proverbial ton of bricks.
Потому что УБН обрушиться на вашего парня как тонна кирпичей.
Helen Abernethie sat by the fire in the green drawing-room waiting for Maude to come down to dinner.
Элен Эбернети сидела у камина в Зеленой гостиной, ожидая, когда Мод спустится обедать.
By morning, his fever will be spiking, but it won't come down no matter what you do.
К утру его жар достигнет пика, и не снизится, как бы вы не старались.
That was why I had come down last night in my blue dress and had not stayed hidden in my room.
Вот почему я сошла вчера вниз, вырядившись в голубое платье, а не затаилась у себя.
"Come down with me and let us talk about the food."
Пойдемте со мной вниз, вам надо подкрепиться.
And you, Porfiry Vladimirych, come down from your high perch.
А ты, Порфирий Владимирыч, - снизойди!
Why do you not come down?
Почему вы не приходите вниз?
Let it come down."
Пускай падает.
Someday I will lose my patience and this wall between us... the one you count on to keep you safe... it will come down.
Рано или поздно я потеряю терпение и эта стена между нами... та, что вас защищает... она рухнет.